TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:28:18 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1425《摩訶僧祇律》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1425《Ma-ha tăng kì luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 摩訶僧祇律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 Ma-ha tăng kì luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 摩訶僧祇律卷第十八 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ thập bát     東晉天竺三藏佛陀跋陀羅     Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng Phật đà bạt đà la     共法顯譯     cọng Pháp Hiển dịch 明單提九十二事法之七 minh đan Đề cửu thập nhị sự pháp chi thất 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 時阿利吒比丘不捨惡見。眾僧作舉羯磨已。 thời a lợi trá Tỳ-kheo bất xả ác kiến 。chúng tăng tác cử Yết-ma dĩ 。 往尊者難陀優波難陀所。見已讚言善來。 vãng Tôn-Giả Nan-đà ưu-ba nan-đà sở 。kiến dĩ tán ngôn thiện lai 。 即起迎與小床坐洗足水。與塗足油非時漿。與房舍床褥臥具。 tức khởi nghênh dữ tiểu sàng tọa tẩy túc thủy 。dữ xà túc du phi thời tương 。dữ phòng xá sàng nhục ngọa cụ 。 共法食味食。阿利吒比丘到祇洹精舍門前。 cọng pháp thực vị thực/tự 。a lợi trá Tỳ-kheo đáo kì hoàn Tịnh Xá môn tiền 。 語諸比丘言。長老。汝等與阿利吒比丘。作舉羯磨。 ngữ chư Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。nhữ đẳng dữ a lợi trá Tỳ-kheo 。tác cử Yết-ma 。 謂更無住處耶。我乃更得諸梵行比丘共住。 vị cánh vô trụ xứ/xử da 。ngã nãi cánh đắc chư phạm hạnh Tỳ-kheo cộng trụ 。 與我房舍床褥臥具。共我法食味食。 dữ ngã phòng xá sàng nhục ngọa cụ 。cọng ngã pháp thực vị thực/tự 。 汝等早舉我者。當早得如是好住處。 nhữ đẳng tảo cử ngã giả 。đương tảo đắc như thị hảo trụ xứ 。 諸比丘聞是語已。慚愧不樂。即以是因緣。往白世尊。佛言。 chư Tỳ-kheo văn thị ngữ dĩ 。tàm quý bất lạc/nhạc 。tức dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼難陀等來。來已佛問難陀。汝等實爾不。 hô Nan-đà đẳng lai 。lai dĩ Phật vấn Nan-đà 。nhữ đẳng thật nhĩ bất 。 答言。實爾世尊。佛言。此是惡事。 đáp ngôn 。thật nhĩ Thế Tôn 。Phật ngôn 。thử thị ác sự 。 汝云何知眾僧作舉羯磨已。復共法食味食。此非法非律。 nhữ vân hà tri chúng tăng tác cử Yết-ma dĩ 。phục cọng pháp thực vị thực/tự 。thử phi pháp phi luật 。 非如佛教。不可以是長養善法。佛告諸比丘。 phi như Phật giáo 。bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城住者。皆悉令集。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。 以十利故與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dĩ thập lợi cố dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘知比丘作惡見不捨。僧作舉羯磨。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri Tỳ-kheo tác ác kiến bất xả 。tăng tác cử Yết-ma 。 若未作如法共食共同室住波夜提。比丘者如上說。 nhược/nhã vị tác như pháp cọng thực/tự cộng đồng thất trụ/trú ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả như thượng thuyết 。 知者若自知若從他人聞。 tri giả nhược/nhã tự tri nhược/nhã tòng tha nhân văn 。 惡見者如阿利吒等謗契經。未作如法者。僧未與解舉擯羯磨。共食者。 ác kiến giả như a lợi trá đẳng báng khế Kinh 。vị tác như pháp giả 。tăng vị dữ giải cử bấn Yết-ma 。cọng thực/tự giả 。 共法食味食。共住者同界。 cọng pháp thực vị thực/tự 。cộng trụ giả đồng giới 。 同室者共同一覆一障。波夜提者。如上說。 đồng thất giả cộng đồng nhất phước nhất chướng 。ba-dạ-đề giả 。như thượng thuyết 。 若有一比丘為和上阿闍梨所嫌。比丘不得誘引。 nhược hữu nhất Tỳ-kheo vi/vì/vị hòa thượng A-xà-lê sở hiềm 。Tỳ-kheo bất đắc dụ dẫn 。 言我與汝衣鉢疾病醫藥床褥臥具。汝當在我邊住。 ngôn ngã dữ nhữ y bát tật bệnh y dược sàng nhục ngọa cụ 。nhữ đương tại ngã biên trụ/trú 。 受經誦經。若觀彼比丘因緣。 thọ/thụ Kinh tụng Kinh 。nhược/nhã quán bỉ Tỳ-kheo nhân duyên 。 若是必當捨戒就俗者。得誘取。誘取已。當教言。汝當知。 nhược/nhã thị tất đương xả giới tựu tục giả 。đắc dụ thủ 。dụ thủ dĩ 。đương giáo ngôn 。nhữ đương tri 。 和上阿闍梨其恩甚重難報。汝應還彼目下住無罪。 hòa thượng A-xà-lê kỳ ân thậm trọng nạn/nan báo 。nhữ ưng hoàn bỉ mục hạ trụ/trú vô tội 。 舉不舉想共住共食。越比尼罪。 cử bất cử tưởng cộng trụ cọng thực/tự 。việt bỉ ni tội 。 不舉舉想共住共食。越毘尼罪。舉舉想。波夜提。 bất cử cử tưởng cộng trụ cọng thực/tự 。việt tỳ ni tội 。cử cử tưởng 。ba-dạ-đề 。 不舉不舉想無罪。是故說。 bất cử bất cử tưởng vô tội 。thị cố thuyết 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時阿利吒有沙彌。字法與。作是言。長老。 nhĩ thời a lợi trá hữu sa di 。tự Pháp dữ 。tác thị ngôn 。Trưởng-lão 。 如來說法我解知世尊說婬欲障道法。習婬法不能障道。 Như Lai thuyết Pháp ngã giải tri Thế Tôn thuyết dâm dục chướng đạo pháp 。tập dâm Pháp bất năng chướng đạo 。 時諸比丘作是言。沙彌。汝莫謗世尊。 thời chư Tỳ-kheo tác thị ngôn 。sa di 。nhữ mạc báng Thế Tôn 。 謗世尊者不善。汝不善取世尊說習婬法實障道。 báng thế Tôn-Giả bất thiện 。nhữ bất thiện thủ Thế Tôn thuyết tập dâm Pháp thật chướng đạo 。 一諫二諫三諫不止。諸比丘以是因緣。往白世尊。 nhất gián nhị gián tam gián bất chỉ 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。 佛語諸比丘。是法與沙彌作是語。 Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。thị pháp dữ sa di tác thị ngữ 。 如來說法我解知。世尊說婬法障道。習婬不能障道。 Như Lai thuyết Pháp ngã giải tri 。Thế Tôn thuyết dâm Pháp chướng đạo 。tập dâm bất năng chướng đạo 。 汝等當屏處三諫。多人中三諫。僧中三諫。 nhữ đẳng đương bình xứ/xử tam gián 。đa nhân trung tam gián 。tăng trung tam gián 。 令捨此事。屏處應問言。汝沙彌。實作是語。 lệnh xả thử sự 。bình xứ/xử ưng vấn ngôn 。nhữ sa di 。thật tác thị ngữ 。 如來說法我解知。世尊說習婬欲障道法。 Như Lai thuyết Pháp ngã giải tri 。Thế Tôn thuyết tập dâm dục chướng đạo pháp 。 習婬法不能障道。汝已三諫不止耶。答言。實爾。 tập dâm Pháp bất năng chướng đạo 。nhữ dĩ tam gián bất chỉ da 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。 爾時屏處應諫。沙彌。汝莫謗世尊。謗世尊者不善。 nhĩ thời bình xứ/xử ưng gián 。sa di 。nhữ mạc báng Thế Tôn 。báng thế Tôn-Giả bất thiện 。 汝不善取世尊說習婬欲實障道。我今慈心諫汝。 nhữ bất thiện thủ Thế Tôn thuyết tập dâm dục thật chướng đạo 。ngã kim từ tâm gián nhữ 。 欲饒益故。汝取我語。一諫已過餘二諫在。 dục nhiêu ích cố 。nhữ thủ ngã ngữ 。nhất gián dĩ quá/qua dư nhị gián tại 。 汝捨此事不。若不捨應第二第三諫。亦復如是。 nhữ xả thử sự bất 。nhược/nhã bất xả ưng đệ nhị đệ tam gián 。diệc phục như thị 。 多人中三諫。亦復如是若不捨者。 đa nhân trung tam gián 。diệc phục như thị nhược/nhã bất xả giả 。 僧中應作求聽羯磨。大德僧聽。是法與沙彌。作是言。 tăng trung ưng tác cầu thính Yết-ma 。Đại Đức tăng thính 。thị pháp dữ sa di 。tác thị ngôn 。 如來說法我解知。世尊說婬欲障道法。 Như Lai thuyết Pháp ngã giải tri 。Thế Tôn thuyết dâm dục chướng đạo pháp 。 習婬欲不能障道。已屏處三諫。多人中三諫而不捨。 tập dâm dục bất năng chướng đạo 。dĩ bình xứ/xử tam gián 。đa nhân trung tam gián nhi bất xả 。 若僧時到。僧今亦應三諫。令捨此事。 nhược/nhã tăng thời đáo 。tăng kim diệc ưng tam gián 。lệnh xả thử sự 。 僧中應問。沙彌。汝實作是語。如來說法我解知。 tăng trung ưng vấn 。sa di 。nhữ thật tác thị ngữ 。Như Lai thuyết Pháp ngã giải tri 。 世尊說婬欲障道法。習婬欲不能障道。 Thế Tôn thuyết dâm dục chướng đạo pháp 。tập dâm dục bất năng chướng đạo 。 已屏處三諫。多人中三諫而不捨耶。答言。實爾。 dĩ bình xứ/xử tam gián 。đa nhân trung tam gián nhi bất xả da 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。 僧中應作是諫。汝沙彌。莫謗世尊。 tăng trung ưng tác thị gián 。nhữ sa di 。mạc báng Thế Tôn 。 謗世尊者不善汝不善取習婬欲實障道。眾僧慈心諫汝。 báng thế Tôn-Giả bất thiện nhữ bất thiện thủ tập dâm dục thật chướng đạo 。chúng tăng từ tâm gián nhữ 。 為饒益故。汝當取僧語。一諫已過餘二諫在。 vi/vì/vị nhiêu ích cố 。nhữ đương thủ tăng ngữ 。nhất gián dĩ quá/qua dư nhị gián tại 。 汝當捨此事。若不捨第二第三亦如是諫。 nhữ đương xả thử sự 。nhược/nhã bất xả đệ nhị đệ tam diệc như thị gián 。 猶故不捨。諸比丘以是因緣。往白世尊。 do cố bất xả 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。 佛告諸比丘。是法與沙彌作如是言。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thị pháp dữ sa di tác như thị ngôn 。 世尊說婬欲障道法。我解知習婬欲不能障道法。已屏處三諫。 Thế Tôn thuyết dâm dục chướng đạo pháp 。ngã giải tri tập dâm dục bất năng chướng đạo pháp 。dĩ bình xứ/xử tam gián 。 多人中三諫。僧中三諫不捨者。應驅令出眾。 đa nhân trung tam gián 。tăng trung tam gián bất xả giả 。ưng khu lệnh xuất chúng 。 驅出已往。至六群比丘所。見已讚言。善來。 khu xuất dĩ vãng 。chí lục quần bỉ khâu sở 。kiến dĩ tán ngôn 。thiện lai 。 與非時漿。與房舍與床褥臥具。 dữ phi thời tương 。dữ phòng xá dữ sàng nhục ngọa cụ 。 與衣鉢病瘦醫藥。沙彌得是種種供給已。到祇洹門前。 dữ y bát bệnh sấu y dược 。sa di đắc thị chủng chủng cung cấp dĩ 。đáo kì hoàn môn tiền 。 語諸比丘言。長老等。驅我出眾。 ngữ chư Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão đẳng 。khu ngã xuất chúng 。 謂我更不能得住處。我今乃更得梵行人共住。 vị ngã cánh bất năng đắc trụ xứ 。ngã kim nãi cánh đắc phạm hạnh nhân cộng trụ 。 與我房舍床褥臥具。共我法食味食。與我衣鉢病瘦醫藥。 dữ ngã phòng xá sàng nhục ngọa cụ 。cọng ngã pháp thực vị thực/tự 。dữ ngã y bát bệnh sấu y dược 。 諸長老。若早驅我者。我當早得如是樂住。 chư Trưởng-lão 。nhược/nhã tảo khu ngã giả 。ngã đương tảo đắc như thị lạc/nhạc trụ/trú 。 諸比丘聞是語已。心不悅。即以是事。往白世尊。 chư Tỳ-kheo văn thị ngữ dĩ 。tâm bất duyệt 。tức dĩ thị sự 。vãng bạch Thế Tôn 。 佛言。呼六群比丘來。來已佛問六群比丘。 Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật vấn lục quần bỉ khâu 。 汝實爾不。答言。實爾。佛告六群比丘。此是惡事。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật cáo lục quần bỉ khâu 。thử thị ác sự 。 汝云何知沙彌惡見不捨。眾僧如法驅出。 nhữ vân hà tri sa di ác kiến bất xả 。chúng tăng như pháp khu xuất 。 汝云何共住法食味食。此非法非律。非如佛教。 nhữ vân hà cọng trụ pháp thực/tự vị thực/tự 。thử phi pháp phi luật 。phi như Phật giáo 。 不可以是長養善法。佛告諸比丘。 bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城住者。皆悉令集。以十利故。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞若沙彌作如是言。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn nhược/nhã sa di tác như thị ngôn 。 如來說婬欲障道法我解知。習婬欲不能障道。 Như Lai thuyết dâm dục chướng đạo pháp ngã giải tri 。tập dâm dục bất năng chướng đạo 。 諸比丘應諫沙彌作是言。汝沙彌莫謗世尊。 chư Tỳ-kheo ưng gián sa di tác thị ngôn 。nhữ sa di mạc báng Thế Tôn 。 謗世尊者不善。世尊說習婬欲實障道。 báng thế Tôn-Giả bất thiện 。Thế Tôn thuyết tập dâm dục thật chướng đạo 。 汝捨此惡見。諸比丘諫是沙彌。故不捨者。 nhữ xả thử ác kiến 。chư Tỳ-kheo gián thị sa di 。cố bất xả giả 。 應如是第二第三諫。若捨者善。 ưng như thị đệ nhị đệ tam gián 。nhược/nhã xả giả thiện 。 若不捨諸比丘應作是言。從今日汝沙彌不應言。佛是我師。 nhược/nhã bất xả chư Tỳ-kheo ưng tác thị ngôn 。tùng kim nhật nhữ sa di bất ưng ngôn 。Phật thị ngã sư 。 亦不得共比丘三宿。汝去不得此中住。 diệc bất đắc cọng Tỳ-kheo tam tú 。nhữ khứ bất đắc thử trung trụ/trú 。 若比丘知沙彌惡見不捨驅出。未作如法誘喚畜養。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri sa di ác kiến bất xả khu xuất 。vị tác như pháp dụ hoán súc dưỡng 。 共食共同室住。波夜提。沙彌者。如法與沙彌等。 cọng thực/tự cộng đồng thất trụ/trú 。ba-dạ-đề 。sa di giả 。như pháp dữ sa di đẳng 。 世尊者。一切良福田一切智人一切見人。 thế Tôn-Giả 。nhất thiết lương phước điền nhất thiết trí nhân nhất thiết kiến nhân 。 法者。佛所說佛所印可。佛所說者。佛自說。 Pháp giả 。Phật sở thuyết Phật sở ấn khả 。Phật sở thuyết giả 。Phật tự thuyết 。 印可者。諸弟子說佛印可。說者。 ấn khả giả 。chư đệ-tử thuyết Phật ấn khả 。thuyết giả 。 句句分別解說。知者。是等智知。障道法者。 cú cú phân biệt giải thuyết 。tri giả 。thị đẳng trí tri 。chướng đạo pháp giả 。 五欲眼見色愛念。心悅生欲著。如是耳鼻舌身細滑。 ngũ dục nhãn kiến sắc ái niệm 。tâm duyệt sanh dục trước/trứ 。như thị nhĩ tị thiệt thân tế hoạt 。 亦如是。習者。行此事。不障道者。 diệc như thị 。tập giả 。hạnh/hành/hàng thử sự 。bất chướng đạo giả 。 不障初禪二禪三禪四禪四無色定。 bất chướng sơ Thiền nhị Thiền tam Thiền tứ Thiền tứ vô sắc định 。 不障須陀洹果斯陀含果。阿那含果阿羅漢果。諸比丘者。若一人。 bất chướng Tu-đà-hoàn quả Tư đà hàm quả 。A-na-hàm quả A-la-hán quả 。chư Tỳ-kheo giả 。nhược/nhã nhất nhân 。 若多人若僧。是沙彌者。如法與沙彌等。 nhược/nhã đa nhân nhược/nhã tăng 。thị sa di giả 。như pháp dữ sa di đẳng 。 謗世尊者。不實取不善取。三諫者。若一人。 báng thế Tôn-Giả 。bất thật thủ bất thiện thủ 。tam gián giả 。nhược/nhã nhất nhân 。 若眾多人。若僧。諫捨者善。若不捨者應驅出。 nhược/nhã chúng đa nhân 。nhược/nhã tăng 。gián xả giả thiện 。nhược/nhã bất xả giả ưng khu xuất 。 比丘者。如上說。知者。若自知若從他聞。驅出者。 Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。tri giả 。nhược/nhã tự tri nhược/nhã tòng tha văn 。khu xuất giả 。 驅出僧伽藍。沙彌者。如法與沙彌等。 khu xuất tăng già lam 。sa di giả 。như pháp dữ sa di đẳng 。 未作如法者。未捨惡見。僧未聽入畜者。與依止養者。 vị tác như pháp giả 。vị xả ác kiến 。tăng vị thính nhập súc giả 。dữ y chỉ dưỡng giả 。 與衣鉢疾病醫藥。共食者。法食味食。共住者。 dữ y bát tật bệnh y dược 。cọng thực/tự giả 。pháp thực vị thực/tự 。cộng trụ giả 。 共一僧伽藍住。同室者。共一覆一障。 cọng nhất tăng già lam trụ/trú 。đồng thất giả 。cọng nhất phước nhất chướng 。 波夜提者。如上說。若沙彌為和尚阿闍梨所嫌。 ba-dạ-đề giả 。như thượng thuyết 。nhược/nhã sa di vi/vì/vị hòa thượng A-xà-lê sở hiềm 。 比丘不得誘呼共住。我當與汝衣鉢醫藥。 Tỳ-kheo bất đắc dụ hô cộng trụ 。ngã đương dữ nhữ y bát y dược 。 當教汝經。若彼知是沙彌。因此還俗者。 đương giáo nhữ Kinh 。nhược/nhã bỉ tri thị sa di 。nhân thử hoàn tục giả 。 得軟語誘取。誘取已。應語沙彌言。 đắc nhuyễn ngữ dụ thủ 。dụ thủ dĩ 。ưng ngữ sa di ngôn 。 和尚阿闍梨恩重難報。汝當還彼目下。若驅不驅想。 hòa thượng A-xà-lê ân trọng nạn/nan báo 。nhữ đương hoàn bỉ mục hạ 。nhược/nhã khu bất khu tưởng 。 越毘尼罪。不驅驅想。越毘尼罪。驅驅想。波夜提。 việt tỳ ni tội 。bất khu khu tưởng 。việt tỳ ni tội 。khu khu tưởng 。ba-dạ-đề 。 不驅不驅想無罪。是故說。 bất khu bất khu tưởng vô tội 。thị cố thuyết 。 佛住王舍城。廣說如上。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時諸比丘著未截縷疊衣。外道亦著未截縷衣。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo trước/trứ vị tiệt lũ điệp y 。ngoại đạo diệc trước/trứ vị tiệt lũ y 。 時優婆塞欲禮比丘。而禮外道。聞呪願已。乃知是外道。 thời ưu-bà-tắc dục lễ Tỳ-kheo 。nhi lễ ngoại đạo 。văn chú nguyện dĩ 。nãi tri thị ngoại đạo 。 優婆塞心懷慚愧。外道弟子欲禮外道。而禮比丘。 ưu-bà-tắc tâm hoài tàm quý 。ngoại đạo đệ-tử dục lễ ngoại đạo 。nhi lễ Tỳ-kheo 。 聞呪願已。乃知是比丘。外道弟子心懷慚愧。 văn chú nguyện dĩ 。nãi tri thị Tỳ-kheo 。ngoại đạo đệ-tử tâm hoài tàm quý 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 從今日後當作異衣截縷染色。比丘即截縷染作異色。 tùng kim nhật hậu đương tác dị y tiệt lũ nhiễm sắc 。Tỳ-kheo tức tiệt lũ nhiễm tác dị sắc 。 時外道持赤石染衣作色。 thời ngoại đạo trì xích thạch nhiễm y tác sắc 。 留周羅持三奇杖作異。 lưu châu la trì tam kì trượng tác dị 。 復次佛住舍衛城。廣說如上。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時曠野比丘得憍舍耶衣。煮染汁欲染。 nhĩ thời khoáng dã Tỳ-kheo đắc Kiêu-xá-da y 。chử nhiễm trấp dục nhiễm 。 世尊乘神足空中往比丘所。知而故問。比丘。欲作何等。答言。 Thế Tôn thừa thần túc không trung vãng Tỳ-kheo sở 。tri nhi cố vấn 。Tỳ-kheo 。dục tác hà đẳng 。đáp ngôn 。 煮染汁欲染憍舍耶衣。佛言。 chử nhiễm trấp dục nhiễm Kiêu-xá-da y 。Phật ngôn 。 憍舍耶軟細染汁麁澁損壞此衣。佛言。 Kiêu-xá-da nhuyễn tế nhiễm trấp thô sáp tổn hoại thử y 。Phật ngôn 。 從今日後憍舍耶衣作二種淨。截縷淨青淨。 tùng kim nhật hậu Kiêu-xá-da y tác nhị chủng tịnh 。tiệt lũ tịnh thanh tịnh 。 復次佛住舍衛城。廣說如上。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時毘舍離比丘得軟欽婆羅衣。煮染汁欲染。 nhĩ thời Tỳ xá ly Tỳ-kheo đắc nhuyễn Khâm-bà-la y 。chử nhiễm trấp dục nhiễm 。 佛以神足往到其所。知而故問。比丘。汝作何等。答言。 Phật dĩ thần túc vãng đáo kỳ sở 。tri nhi cố vấn 。Tỳ-kheo 。nhữ tác hà đẳng 。đáp ngôn 。 煮染汁欲染欽婆羅。佛言。 chử nhiễm trấp dục nhiễm Khâm-bà-la 。Phật ngôn 。 欽婆羅軟細染汁麁澁損壞破衣。佛言。 Khâm-bà-la nhuyễn tế nhiễm trấp thô sáp tổn hoại phá y 。Phật ngôn 。 從今日後聽欽婆羅衣作二種淨。截縷淨青淨。 tùng kim nhật hậu thính Khâm-bà-la y tác nhị chủng tịnh 。tiệt lũ tịnh thanh tịnh 。 復次佛住舍衛城。廣說如上。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時尊者孫陀羅難陀佛姨。母子大愛道所生。有三十相。 nhĩ thời Tôn-Giả Tôn-đà La-nan-đà Phật di 。mẫu tử đại ái đạo sở sanh 。hữu tam thập tướng 。 少白毫相耳垂埵相。乞食已。 thiểu bạch hào tướng nhĩ thùy đoả tướng 。khất thực dĩ 。 從舍衛城中出。時尊者阿難在後。諸比丘食已。 tùng Xá-vệ thành trung xuất 。thời Tôn-Giả A-nan tại hậu 。chư Tỳ-kheo thực/tự dĩ 。 在祇洹精舍門間經行坐禪。遙見其來謂是世尊。 tại kì hoàn Tịnh Xá môn gian kinh hành tọa Thiền 。dao kiến kỳ lai vị thị Thế Tôn 。 即皆起迎叉手合掌言。世尊來世尊來。 tức giai khởi nghênh xoa thủ hợp chưởng ngôn 。Thế Tôn lai Thế Tôn lai 。 孫陀羅難陀亦叉手合掌作是言。諸長老。 Tôn-đà La-nan-đà diệc xoa thủ hợp chưởng tác thị ngôn 。chư Trưởng-lão 。 我是孫陀羅難陀。我是孫陀羅難陀。 ngã thị Tôn-đà La-nan-đà 。ngã thị Tôn-đà La-nan-đà 。 諸比丘聞其語已。各懷慚愧。以是因緣往白世尊。佛言。 chư Tỳ-kheo văn kỳ ngữ dĩ 。các hoài tàm quý 。dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 從今日後當作點壞色衣。佛告諸比丘。 tùng kim nhật hậu đương tác điểm hoại sắc y 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城住者。皆悉令集。以十利故。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。若比丘得新衣。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tỳ-kheo đắc tân y 。 當三種壞色。若一一壞色青黑木蘭。若不作三種。 đương tam chủng hoại sắc 。nhược/nhã nhất nhất hoại sắc thanh hắc mộc lan 。nhược/nhã bất tác tam chủng 。 一一壞色受用者。波夜提比丘者。如上說。 nhất nhất hoại sắc thọ dụng giả 。ba-dạ-đề Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。 得者。若男若女。若在家出家人邊得新衣者。 đắc giả 。nhược nam nhược nữ 。nhược/nhã tại gia xuất gia nhân biên đắc tân y giả 。 最初成衣者。欽婆羅衣。疊衣。 tối sơ thành y giả 。Khâm-bà-la y 。điệp y 。 芻摩衣憍舍耶衣。舍那衣。麻衣。驅牟提衣。三種壞色。 sô ma y Kiêu-xá-da y 。xá na y 。ma y 。khu mưu Đề y 。tam chủng hoại sắc 。 若一一壞色者。青黑木蘭。青者。銅青長養青石青。 nhược/nhã nhất nhất hoại sắc giả 。thanh hắc mộc lan 。thanh giả 。đồng thanh trường/trưởng dưỡng thanh thạch thanh 。 銅青者。持銅器。覆苦酒瓮上著。器者。 đồng thanh giả 。trì đồng khí 。phước khổ tửu 瓮thượng trước/trứ 。khí giả 。 是名銅青長養。青者。是藍澱青石。青者是空青。 thị danh đồng thanh trường/trưởng dưỡng 。thanh giả 。thị lam điến thanh thạch 。thanh giả thị không thanh 。 持是等作點淨。黑者。名字泥不名字泥。 trì thị đẳng tác điểm tịnh 。hắc giả 。danh tự nê bất danh tự nê 。 名字泥者。呵梨勒。(酉*卑)醯勒。阿摩勒。合鐵一器中。 danh tự nê giả 。ha-lê lặc 。(dậu *ti )hề lặc 。a-ma-lặc 。hợp thiết nhất khí trung 。 是名名字泥。不名字泥者。實泥若池泥井泥。 thị danh danh tự nê 。bất danh tự nê giả 。thật nê nhược/nhã trì nê tỉnh nê 。 如是一切泥。木蘭者。若呵梨勒。(酉*卑)醯勒。 như thị nhất thiết nê 。mộc lan giả 。nhược/nhã ha-lê lặc 。(dậu *ti )hề lặc 。 阿摩勒。如是比生鐵上磨持作點淨。是名木蘭。 a-ma-lặc 。như thị bỉ sanh thiết thượng ma trì tác điểm tịnh 。thị danh mộc lan 。 比丘得新衣不作淨受用者波夜提。 Tỳ-kheo đắc tân y bất tác tịnh thọ dụng giả ba-dạ-đề 。 波夜提者如上說。若得新僧伽梨作淨者善。 ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。nhược/nhã đắc tân tăng già lê tác tịnh giả thiện 。 不作淨者波夜提。如是欝多羅僧。安陀會。雨浴衣。 bất tác tịnh giả ba-dạ-đề 。như thị uất Ta-la tăng 。an đà hội 。vũ dục y 。 覆瘡衣。尼師壇。作淨者善。不作淨者波夜提。 phước sang y 。ni sư đàn 。tác tịnh giả thiện 。bất tác tịnh giả ba-dạ-đề 。 欽婆羅衣作二種淨。截縷淨。青點淨。作截縷淨。 Khâm-bà-la y tác nhị chủng tịnh 。tiệt lũ tịnh 。thanh điểm tịnh 。tác tiệt lũ tịnh 。 不作青淨波夜提。 bất tác thanh tịnh ba-dạ-đề 。 作青淨不作截縷淨越毘尼罪。不作青淨不作截。縷淨。 tác thanh tịnh bất tác tiệt lũ tịnh việt tỳ ni tội 。bất tác thanh tịnh bất tác tiệt 。lũ tịnh 。 得一波夜提一越毘尼罪。作截縷淨作青淨者無罪。 đắc nhất ba-dạ-đề nhất việt tỳ ni tội 。tác tiệt lũ tịnh tác thanh tịnh giả vô tội 。 疊衣作三種淨。 điệp y tác tam chủng tịnh 。 截縷淨染淨青淨作截縷淨作染淨不作青淨。得一波夜提。作青淨不作截縷淨。 tiệt lũ tịnh nhiễm tịnh thanh tịnh tác tiệt lũ tịnh tác nhiễm tịnh bất tác thanh tịnh 。đắc nhất ba-dạ-đề 。tác thanh tịnh bất tác tiệt lũ tịnh 。 不作染淨。得二越毘尼罪。不作截縷淨。不染淨。 bất tác nhiễm tịnh 。đắc nhị việt tỳ ni tội 。bất tác tiệt lũ tịnh 。bất nhiễm tịnh 。 不作青淨。犯一波夜提二越毘尼罪。 bất tác thanh tịnh 。phạm nhất ba-dạ-đề nhị việt tỳ ni tội 。 作上三種淨無罪。芻麻衣三種淨。同疊衣。 tác thượng tam chủng tịnh vô tội 。sô ma y tam chủng tịnh 。đồng điệp y 。 憍舍耶二種淨。同欽婆羅衣。舍那衣。麻衣驅牟提衣。 Kiêu-xá-da nhị chủng tịnh 。đồng Khâm-bà-la y 。xá na y 。ma y khu mưu Đề y 。 三種淨。同疊衣。青黑木蘭作淨。亦復如是。 tam chủng tịnh 。đồng điệp y 。thanh hắc mộc lan tác tịnh 。diệc phục như thị 。 作淨時不得大。不得小。極大齊四指。 tác tịnh thời bất đắc Đại 。bất đắc tiểu 。cực đại tề tứ chỉ 。 極小如豌豆。若持呵梨勒。(酉*卑)醯勒。阿摩勒。 cực tiểu như oản đậu 。nhược/nhã trì ha-lê lặc 。(dậu *ti )hề lặc 。a-ma-lặc 。 鐵上研取汁。作點淨。不得並作。或一或三。 thiết thượng nghiên thủ trấp 。tác điểm tịnh 。bất đắc tịnh tác 。hoặc nhất hoặc tam 。 或五或七或九。不得如華形作淨。 hoặc ngũ hoặc thất hoặc cửu 。bất đắc như hoa hình tác tịnh 。 若浣疊時有泥墮上。若烏鳥泥足蹈上。即名為淨。 nhược/nhã hoán điệp thời hữu nê đọa thượng 。nhược/nhã ô điểu nê túc đạo thượng 。tức danh vi tịnh 。 若得眾多雜碎新物。若合補一處者。一處作淨。 nhược/nhã đắc chúng đa tạp toái tân vật 。nhược/nhã hợp bổ nhất xứ/xử giả 。nhất xứ/xử tác tịnh 。 若各各別補者。一一作淨。若新作僧伽梨。趣一角作淨。 nhược/nhã các các biệt bổ giả 。nhất nhất tác tịnh 。nhược/nhã tân tác tăng già lê 。thú nhất giác tác tịnh 。 若一條若半條補者。 nhược/nhã nhất điều nhược/nhã bán điều bổ giả 。 亦作淨欝多羅僧安陀會。及一切衣。乃至新紐褋。亦作淨。是故說。 diệc tác tịnh uất Ta-la tăng an đà hội 。cập nhất thiết y 。nãi chí tân nữu 褋。diệc tác tịnh 。thị cố thuyết 。 佛住王舍城。廣說如上。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時韋提希子阿闍世王十五日月盛滿時。洗浴塗身著新淨衣。 nhĩ thời Vi đề hy tử A-xà-thế vương thập ngũ nhật nguyệt thịnh mãn thời 。tẩy dục đồ thân trước/trứ tân tịnh y 。 與諸群臣在正殿上。時王語一大臣言。 dữ chư quần thần tại chánh điện thượng 。thời Vương ngữ nhất đại thần ngôn 。 今是月盛滿日。我等當詣何處沙門婆羅門。 kim thị nguyệt thịnh mãn nhật 。ngã đẳng đương nghệ hà xứ/xử sa môn Bà la môn 。 能得長養善根處。大臣答言。 năng đắc trường/trưởng dưỡng thiện căn xứ/xử 。đại thần đáp ngôn 。 不蘭迦葉在王舍城中。是大沙門亦有大眾。 Bất-lan Ca-diếp tại Vương-Xá thành trung 。thị đại sa môn diệc hữu Đại chúng 。 王應往彼能長養善根。王默然不答。復有一臣言。 Vương ưng vãng bỉ năng trường/trưởng dưỡng thiện căn 。Vương mặc nhiên bất đáp 。phục hưũ nhất Thần ngôn 。 是薩遮尼乾子在王舍城中。是大沙門。 thị tát già ni kiền tử tại Vương-Xá thành trung 。thị đại sa môn 。 可往詣彼能長養善根。如是一一大臣是外道弟子者。 khả vãng nghệ bỉ năng trường/trưởng dưỡng thiện căn 。như thị nhất nhất đại thần thị ngoại đạo đệ-tử giả 。 各各稱讚其師。皆言。應往詣彼能長養善根。 các các xưng tán kỳ sư 。giai ngôn 。ưng vãng nghệ bỉ năng trường/trưởng dưỡng thiện căn 。 爾時耆舊童子在阿闍世王後。執蓋而侍。王告童子。 nhĩ thời kì cựu Đồng tử tại A-xà-thế vương hậu 。chấp cái nhi thị 。Vương cáo Đồng tử 。 眾人皆語。汝何故默然不言。 chúng nhân giai ngữ 。nhữ hà cố mặc nhiên bất ngôn 。 今月盛滿應詣何處。得長養善根。童子白王。 kim nguyệt thịnh mãn ưng nghệ hà xứ/xử 。đắc trường/trưởng dưỡng thiện căn 。Đồng tử bạch Vương 。 世尊今在我菴婆羅園中。與千二百五十比丘共在彼住。 Thế Tôn kim tại ngã Am bà la viên trung 。dữ thiên nhị bách ngũ thập Tỳ-kheo cọng tại bỉ trụ/trú 。 若往彼者。可長養善根。王即可其所言。 nhược/nhã vãng bỉ giả 。khả trường/trưởng dưỡng thiện căn 。Vương tức khả kỳ sở ngôn 。 便告耆舊童子。汝速嚴駕五百牸象。 tiện cáo kì cựu Đồng tử 。nhữ tốc nghiêm giá ngũ bách tự tượng 。 一一象上載一夫人。時耆舊童子即如教嚴駕。 nhất nhất tượng thượng tái nhất phu nhân 。thời kì cựu Đồng tử tức như giáo nghiêm giá 。 嚴駕訖往白王言。嚴駕已辦。宜知是時。 nghiêm giá cật vãng bạch Vương ngôn 。nghiêm giá dĩ biện/bạn 。nghi tri Thị thời 。 時阿闍世王與五百夫人。夜半時執炬燈明前後圍繞。 thời A-xà-thế vương dữ ngũ bách phu nhân 。dạ bán thời chấp cự đăng minh tiền hậu vi nhiễu 。 出王舍城。詣菴婆羅園。欲到園門時。 xuất Vương-Xá thành 。nghệ Am bà la viên 。dục đáo viên môn thời 。 諸比丘皆悉坐禪。王即悚然。顧謂童子。汝云。 chư Tỳ-kheo giai tất tọa Thiền 。Vương tức tủng nhiên 。cố vị Đồng tử 。nhữ vân 。 有千二百五十比丘在。汝園中云何如是大眾寂然無聲。 hữu thiên nhị bách ngũ thập Tỳ-kheo tại 。nhữ viên trung vân hà như thị Đại chúng tịch nhiên vô thanh 。 汝將無欺誑我耶。童子報言。 nhữ tướng vô khi cuống ngã da 。Đồng tử báo ngôn 。 實不欺王但當直前。童子即指示言。此大堂中燃燈明處。 thật bất khi Vương đãn đương trực tiền 。Đồng tử tức chỉ thị ngôn 。thử Đại đường trung Nhiên Đăng minh xứ 。 世尊當中坐。威德特尊巍巍無上。 Thế Tôn đương trung tọa 。uy đức đặc tôn nguy nguy vô thượng 。 猶如牛王在牛群中。如師子王在眾獸中。 do như ngưu vương tại ngưu quần trung 。như Sư tử Vương tại chúng thú trung 。 如雪山六牙白象王在象群中。猶如恒河深淵澄靜無聲。 như tuyết sơn lục nha bạch tượng Vương tại tượng quần trung 。do như hằng hà thâm uyên trừng tĩnh vô thanh 。 大眾默然亦復如是。又如大海無量水歸。 Đại chúng mặc nhiên diệc phục như thị 。hựu như đại hải vô lượng thủy quy 。 世尊大眾功德無量亦復如是。 Thế Tôn Đại chúng công đức vô lượng diệc phục như thị 。 爾時阿闍世王小復前行。 nhĩ thời A-xà-thế vương tiểu phục tiền hạnh/hành/hàng 。 下乘步進至佛所遶佛大眾三匝而住。語童子言。 hạ thừa bộ tiến/tấn chí Phật sở nhiễu Phật Đại chúng tam tạp/táp nhi trụ/trú 。ngữ Đồng tử ngôn 。 世尊大眾寂然清淨功德成就。願使我子優陀夷跋陀功德成就。 Thế Tôn Đại chúng tịch nhiên thanh tịnh công đức thành tựu 。nguyện sử ngã tử ưu đà di bạt đà công đức thành tựu 。 亦得如是。佛告大王。隨所求願皆當得之。時王敷座。 diệc đắc như thị 。Phật cáo Đại Vương 。tùy sở cầu nguyện giai đương đắc chi 。thời Vương phu tọa 。 請佛令坐。佛語大王自坐佛自有座。 thỉnh Phật lệnh tọa 。Phật ngữ Đại Vương tự tọa Phật tự hữu tọa 。 時王頭面禮佛足。禮佛足已却坐一面白佛言。世尊。 thời Vương đầu diện lễ Phật túc 。lễ Phật túc dĩ khước tọa nhất diện bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 欲有所問。唯願聽許。佛告大王。恣所欲問。 dục hữu sở vấn 。duy nguyện thính hứa 。Phật cáo Đại Vương 。tứ sở dục vấn 。 當為汝說。王白佛言。世尊。 đương vi nhữ 。Vương bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 此中種種工師於佛法中出家。可現世得沙門果不。 thử trung chủng chủng công sư ư Phật Pháp trung xuất gia 。khả hiện thế đắc sa môn quả bất 。 如現法沙門果經中廣說。爾時說法經久。 như hiện pháp sa môn quả Kinh trung quảng thuyết 。nhĩ thời thuyết Pháp Kinh cửu 。 諸夫人著寶瓔珞重故。各各解置座前。 chư phu nhân trước/trứ bảo anh lạc trọng cố 。các các giải trí tọa tiền 。 時阿闍世王有殺父罪故。心常驚怖。 thời A-xà-thế vương hữu sát phụ tội cố 。tâm thường kinh phố 。 聞城中鼓聲吹貝聲象聲馬聲。王大怖畏。即告諸夫人。可還入城。 văn thành trung cổ thanh xuy bối thanh tượng thanh mã thanh 。Vương Đại bố úy 。tức cáo chư phu nhân 。khả hoàn nhập thành 。 可還入城。夫人去速忘不取瓔珞。還宮中已。 khả hoàn nhập thành 。phu nhân khứ tốc vong bất thủ anh lạc 。hoàn cung trung dĩ 。 到明清旦。王大夫人欲著瓔珞求覓不得。 đáo minh thanh đán 。Vương Đại phu nhân dục trước/trứ anh lạc cầu mịch bất đắc 。 著衣人言。昨來倉卒恐忘在彼。 trước y nhân ngôn 。tạc lai thương tốt khủng vong tại bỉ 。 如是諸夫人皆云忘瓔珞。如是眾多若白王者王或嫌責。 như thị chư phu nhân giai vân vong anh lạc 。như thị chúng đa nhược/nhã bạch Vương giả Vương hoặc hiềm trách 。 爾時有青衣白王言。諸夫人昨夜還速多忘瓔珞。 nhĩ thời hữu thanh y bạch Vương ngôn 。chư phu nhân tạc dạ hoàn tốc đa vong anh lạc 。 時有外道婆羅門。是王師共王在坐。 thời hữu ngoại đạo Bà-la-môn 。thị vương sư cọng Vương tại tọa 。 即語王言。若忘在彼諸沙門皆當藏去。 tức ngữ Vương ngôn 。nhược/nhã vong tại bỉ chư Sa Môn giai đương tạng khứ 。 假令往求會不可得。時王遣可信人。試往推求。 giả lệnh vãng cầu hội bất khả đắc 。thời Vương khiển khả tín nhân 。thí vãng thôi cầu 。 見佛大眾儼然而坐。及見諸夫人瓔珞悉在本處。 kiến Phật Đại chúng nghiễm nhiên nhi tọa 。cập kiến chư phu nhân anh lạc tất tại bổn xứ 。 日光照曜光焰赫然。即收持還。具以白王。 nhật quang chiếu diệu quang diệm hách nhiên 。tức thu trì hoàn 。cụ dĩ bạch Vương 。 王大歡喜言。佛諸沙門真良福田。無貪無欲。 Vương đại hoan hỉ ngôn 。Phật chư Sa Môn chân lương phước điền 。vô tham vô dục 。 特可信者。無過是眾。願常在我國中。我當盡形供養。 đặc khả tín giả 。vô quá thị chúng 。nguyện thường tại ngã quốc trung 。ngã đương tận hình cúng dường 。 王即告諸夫人。是汝瓔珞各各還取。 Vương tức cáo chư phu nhân 。thị nhữ anh lạc các các hoàn thủ 。 不得雜亂競取好者。諸比丘聞王外道師作是語。 bất đắc tạp loạn cạnh thủ hảo giả 。chư Tỳ-kheo văn Vương ngoại đạo sư tác thị ngữ 。 以是因緣。往白世尊。佛告諸比丘。 dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 寶悉現在不取。已生人謗。況復取者。 bảo tất hiện tại bất thủ 。dĩ sanh nhân báng 。huống phục thủ giả 。 從今日後不聽取寶。 tùng kim nhật hậu bất thính thủ bảo 。 復次佛住毘舍離。廣說如上。 phục thứ Phật trụ/trú Tỳ xá ly 。quảng thuyết như thượng 。 爾時梨昌童子著雜寶腰帶。價直千萬。乘駟馬車出城遊戲。 nhĩ thời lê xương Đồng tử trước/trứ tạp bảo yêu đái 。giá trực thiên vạn 。thừa tứ mã xa xuất thành du hí 。 寶帶重滑不覺墮地。時有比丘。從後而來。 bảo đái trọng hoạt bất giác đọa địa 。thời hữu Tỳ-kheo 。tùng hậu nhi lai 。 見寶帶在地。即呼言。童子童子。取汝寶帶。 kiến bảo đái tại địa 。tức hô ngôn 。Đồng tử Đồng tử 。thủ nhữ bảo đái 。 車聲響故。童子不聞。是比丘恐後人得故。 xa thanh hưởng cố 。Đồng tử bất văn 。thị Tỳ-kheo khủng hậu nhân đắc cố 。 在邊立住。童子前行乃覺失帶。即駝車還。遙見比丘。 tại biên lập trụ 。Đồng tử tiền hạnh/hành/hàng nãi giác thất đái 。tức Đà xa hoàn 。dao kiến Tỳ-kheo 。 即便問言。汝於後來。頗見帶不。比丘答言。 tức tiện vấn ngôn 。nhữ ư hậu lai 。phả kiến đái bất 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。 我見有帶。向遙喚汝。汝自不聞。 ngã kiến hữu đái 。hướng dao hoán nhữ 。nhữ tự bất văn 。 童子即復問言。為在何處。答言在此童子即前取帶。 Đồng tử tức phục vấn ngôn 。vi/vì/vị tại hà xứ/xử 。đáp ngôn tại thử Đồng tử tức tiền thủ đái 。 帶腰已。便捉比丘痛打手脚令熟。種種嫌罵言。 đái yêu dĩ 。tiện tróc Tỳ-kheo thống đả thủ cước lệnh thục 。chủng chủng hiềm mạ ngôn 。 若我不還者。汝持帶去。諸比丘以是因緣。 nhược/nhã ngã Bất hoàn giả 。nhữ trì đái khứ 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。 往白世尊。佛言。不取已生過患。況當取者。 vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。bất thủ dĩ sanh quá hoạn 。huống đương thủ giả 。 復次佛住毘舍離。廣說如上。 phục thứ Phật trụ/trú Tỳ xá ly 。quảng thuyết như thượng 。 爾時比丘在蘇河上脫衣洗浴。時有梨車童子。 nhĩ thời Tỳ-kheo tại tô hà thượng thoát y tẩy dục 。thời hữu Lê xa Đồng tử 。 亦詣河浴即脫耳環。以衣覆上。 diệc nghệ hà dục tức thoát nhĩ hoàn 。dĩ y phước thượng 。 入水而浴浴已上岸著衣忘環而去。比丘後出見此耳環。即遙呼言。 nhập thủy nhi dục dục dĩ thượng ngạn trước y vong hoàn nhi khứ 。Tỳ-kheo hậu xuất kiến thử nhĩ hoàn 。tức dao hô ngôn 。 童子童子。耳環在地。童子去疾不聞其喚。 Đồng tử Đồng tử 。nhĩ hoàn tại địa 。Đồng tử khứ tật bất văn kỳ hoán 。 行漸漸遠覺耳無環。即便還覓。遙問比丘言。 hạnh/hành/hàng tiệm tiệm viễn giác nhĩ vô hoàn 。tức tiện hoàn mịch 。dao vấn Tỳ-kheo ngôn 。 見我耳環不。比丘答言。耳環在此。我向見已。 kiến ngã nhĩ hoàn bất 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。nhĩ hoàn tại thử 。ngã hướng kiến dĩ 。 即遙喚汝。但汝去疾不聞喚聲。時童子言。 tức dao hoán nhữ 。đãn nhữ khứ tật bất văn hoán thanh 。thời Đồng tử ngôn 。 今在何處。答言。在此童子即取耳環。 kim tại hà xứ/xử 。đáp ngôn 。tại thử Đồng tử tức thủ nhĩ hoàn 。 著已捉比丘反覆熟打罵言。如是如是。子我若不來。 trước/trứ dĩ tróc Tỳ-kheo phản phước thục đả mạ ngôn 。như thị như thị 。tử ngã nhược/nhã Bất-lai 。 汝當持我環去。諸比丘以是因緣。往白世尊。 nhữ đương trì ngã hoàn khứ 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。 佛告諸比丘。不取寶已生過患。況復取者。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。bất thủ bảo dĩ sanh quá hoạn 。huống phục thủ giả 。 復次佛住迦維羅衛國釋氏尼俱律樹園。 phục thứ Phật trụ/trú Ca duy La vệ quốc thích thị ni câu luật thụ/thọ viên 。 廣說如上。時有釋子飯諸比丘。 quảng thuyết như thượng 。thời hữu Thích tử phạn chư Tỳ-kheo 。 與諸宗親共行食。著金釧重行食不便。 dữ chư tông thân cọng hạnh/hành/hàng thực/tự 。trước/trứ kim xuyến trọng hạnh/hành/hàng thực/tự bất tiện 。 即脫釧置比丘脚邊而作是言。此釧置阿闍梨足邊。比丘食已。 tức thoát xuyến trí Tỳ-kheo cước biên nhi tác thị ngôn 。thử xuyến trí A-xà-lê túc biên 。Tỳ-kheo thực/tự dĩ 。 捨起後人見之。即便持去。是釋子行食訖已。 xả khởi hậu nhân kiến chi 。tức tiện trì khứ 。thị Thích tử hạnh/hành/hàng thực/tự cật dĩ 。 即便還歸。忘不取釧還家已。乃覺無釧。 tức tiện hoàn quy 。vong bất thủ xuyến hoàn gia dĩ 。nãi giác vô xuyến 。 便還本處求索不見。即復覓所寄比丘見已白言。 tiện hoàn bổn xứ cầu tác bất kiến 。tức phục mịch sở kí Tỳ-kheo kiến dĩ bạch ngôn 。 阿闍梨。還我向所寄釧。比丘答言。 A-xà-lê 。hoàn ngã hướng sở kí xuyến 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。 我憶汝寄釧故在本處。我不取來。釋子言。 ngã ức nhữ kí xuyến cố tại bổn xứ 。ngã bất thủ lai 。Thích tử ngôn 。 我寄不得所而失此釧。心中不悅。即往佛所。頭面禮足。 ngã kí bất đắc sở nhi thất thử xuyến 。tâm trung bất duyệt 。tức vãng Phật sở 。đầu diện lễ túc 。 即白佛言。我向以釧寄某比丘。 tức bạch Phật ngôn 。ngã hướng dĩ xuyến kí mỗ Tỳ-kheo 。 不為掌視而今失之。佛為釋子隨順說法。示教利喜。 bất vi/vì/vị chưởng thị nhi kim thất chi 。Phật vi/vì/vị Thích tử tùy thuận thuyết Pháp 。thị giáo lợi hỉ 。 發歡喜心而去。去不久。佛言。呼彼比丘來。 phát hoan hỉ tâm nhi khứ 。khứ bất cửu 。Phật ngôn 。hô bỉ Tỳ-kheo lai 。 即呼來已。佛問比丘。汝實爾不。答言。實爾。 tức hô lai dĩ 。Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。 佛告比丘。汝若受人寄者。當為掌視。若不為受者。 Phật cáo Tỳ-kheo 。nhữ nhược/nhã thọ/thụ nhân kí giả 。đương vi/vì/vị chưởng thị 。nhược/nhã bất vi/vì/vị thọ/thụ giả 。 當言不受。汝云何受人寄物而不為掌。 đương ngôn bất thọ/thụ 。nhữ vân hà thọ/thụ nhân kí vật nhi bất vi/vì/vị chưởng 。 從今日後聽園內。若寶若名寶。若自取。若使人取舉。 tùng kim nhật hậu thính viên nội 。nhược/nhã bảo nhược/nhã danh bảo 。nhược/nhã tự thủ 。nhược/nhã sử nhân thủ cử 。 佛告諸比丘。依止迦維羅衛住者。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Ca duy La vệ trụ/trú giả 。 皆悉令集。以十利故。與諸比丘制戒。 giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。若比丘若寶若名寶。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tỳ-kheo nhược/nhã bảo nhược/nhã danh bảo 。 園內若自取若使人取。除餘時。波夜提。餘時者。 viên nội nhược/nhã tự thủ nhược/nhã sử nhân thủ 。trừ dư thời 。ba-dạ-đề 。dư thời giả 。 比丘若寶若名寶若自取若使人取。作是念。有主求者與。 Tỳ-kheo nhược/nhã bảo nhược/nhã danh bảo nhược/nhã tự thủ nhược/nhã sử nhân thủ 。tác thị niệm 。hữu chủ cầu giả dữ 。 是名餘時。比丘者。如上說。園內者。 thị danh dư thời 。Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。viên nội giả 。 塔園內僧園內。寶者。已成器。 tháp viên nội tăng viên nội 。bảo giả 。dĩ thành khí 。 所謂天冠寶蓋瓔珞拂柄寶屐如是等寶所成器也。名寶者。 sở vị thiên quan bảo cái anh lạc phất bính bảo kịch như thị đẳng bảo sở thành khí dã 。danh bảo giả 。 錢金銀真珠琉璃珂貝珊瑚琥珀頗瓈。 tiễn kim ngân trân châu lưu ly kha bối san hô hổ phách phả lê 。 赤寶銅赤銅鉛錫白鑞鐵等。取者。淨者得自手取。 xích bảo đồng xích đồng duyên tích bạch lạp thiết đẳng 。thủ giả 。tịnh giả đắc tự thủ thủ 。 若不淨者使淨人取。波夜提者如上說。 nhược/nhã bất tịnh giả sử tịnh nhân thủ 。ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。 餘時者若塔園內。若僧園內。若見有寶若名寶。若淨者自取。 dư thời giả nhược/nhã tháp viên nội 。nhược/nhã tăng viên nội 。nhược/nhã kiến hữu bảo nhược/nhã danh bảo 。nhược/nhã tịnh giả tự thủ 。 若不淨者使人取舉。作是念。有主求。 nhược/nhã bất tịnh giả sử nhân thủ cử 。tác thị niệm 。hữu chủ cầu 。 當與作如是念不異。若佛生時。大會得道時。 đương dữ tác như thị niệm bất dị 。nhược/nhã Phật sanh thời 。Đại hội đắc đạo thời 。 轉法輪時。阿難羅睺羅大會時。 chuyển pháp luân thời 。A-nan La-hầu-la đại hội thời 。 爾時諸人若忘衣及嚴身具種種諸物。比丘忘衣鉢等物。 nhĩ thời chư nhân nhược/nhã vong y cập nghiêm thân cụ chủng chủng chư vật 。Tỳ-kheo vong y bát đẳng vật 。 若比丘見者當取。取應唱令。問此是誰物。 nhược/nhã Tỳ-kheo kiến giả đương thủ 。thủ ưng xướng lệnh 。vấn thử thị thùy vật 。 若是主者與。若無識者應懸著柱上顯現處。令人見之。 nhược/nhã thị chủ giả dữ 。nhược/nhã vô thức giả ưng huyền trước/trứ trụ thượng hiển hiện xứ/xử 。lệnh nhân kiến chi 。 若有人言此是我物。應問言。汝何處失。 nhược hữu nhân ngôn thử thị ngã vật 。ưng vấn ngôn 。nhữ hà xứ/xử thất 。 答相應者應與。若無人識者應停。至三月已。 đáp tướng ứng giả ưng dữ 。nhược/nhã vô nhân thức giả ưng đình 。chí tam nguyệt dĩ 。 若塔園中得者。即作塔用。若僧園中得者。 nhược/nhã tháp viên trung đắc giả 。tức tác tháp dụng 。nhược/nhã tăng viên trung đắc giả 。 當作四方僧物用。若是貴重物。寶瓔珞金銀者。 đương tác tứ phương tăng vật dụng 。nhược/nhã thị quý trọng vật 。bảo anh lạc kim ngân giả 。 爾時不得露現。唱令得寶。比丘應審諦數看。 nhĩ thời bất đắc lộ hiện 。xướng lệnh đắc bảo 。Tỳ-kheo ưng thẩm đế số khán 。 有何相貌。然後乃舉。 hữu hà tướng mạo 。nhiên hậu nãi cử 。 若有人來問我忘寶物有見者不。比丘爾時應問。汝何處忘。 nhược hữu nhân lai vấn ngã vong bảo vật hữu kiến giả bất 。Tỳ-kheo nhĩ thời ưng vấn 。nhữ hà xứ/xử vong 。 汝寶有何相貌。若不相應者應語言。此僧伽藍廣大。 nhữ bảo hữu hà tướng mạo 。nhược/nhã bất tướng ứng giả ưng ngữ ngôn 。thử tăng già lam quảng đại 。 汝為可廣求。若相應者應出寶示言。 nhữ vi/vì/vị khả quảng cầu 。nhược/nhã tướng ứng giả ưng xuất bảo thị ngôn 。 長壽此是汝物不。若言是。比丘不得於一人前與。 trường thọ thử thị nhữ vật bất 。nhược/nhã ngôn thị 。Tỳ-kheo bất đắc ư nhất nhân tiền dữ 。 應集眾多人教言汝歸依佛法僧。 ưng tập chúng đa nhân giáo ngôn nhữ quy y Phật Pháp tăng 。 若世尊不制戒者。汝眼看猶不可得。 nhược/nhã Thế Tôn bất chế giới giả 。nhữ nhãn khán do bất khả đắc 。 若言我此寶邊更有餘物。應言。長壽。我正得此。更不見餘物。 nhược/nhã ngôn ngã thử bảo biên cánh hữu dư vật 。ưng ngôn 。trường thọ 。ngã chánh đắc thử 。cánh bất kiến dư vật 。 應語言汝是惡人。汝但得此已為過多。 ưng ngữ ngôn nhữ thị ác nhân 。nhữ đãn đắc thử dĩ vi/vì/vị quá/qua đa 。 云何方欲更索餘物謗人。若世尊不制戒者。 vân hà phương dục cánh tác/sách dư vật báng nhân 。nhược/nhã Thế Tôn bất chế giới giả 。 汝不見此物。若如是猶復不了者。應將至優婆塞邊。 nhữ bất kiến thử vật 。nhược như thị do phục bất liễu giả 。ưng tướng chí ưu-bà-tắc biên 。 應作是言。我本正得此物。盡以還歸。 ưng tác thị ngôn 。ngã bổn chánh đắc thử vật 。tận dĩ hoàn quy 。 而今方見誣謗。爾時優婆塞應罵言。如是如是。 nhi kim phương kiến vu báng 。nhĩ thời ưu-bà-tắc ưng mạ ngôn 。như thị như thị 。 子汝得此物已。為過多而今反謗比丘。汝但去。 tử nhữ đắc thử vật dĩ 。vi/vì/vị quá/qua đa nhi kim phản báng Tỳ-kheo 。nhữ đãn khứ 。 我當與汝。作對料理此事。若無有人來者。 ngã đương dữ nhữ 。tác đối liêu lý thử sự 。nhược/nhã vô hữu nhân lai giả 。 至三年如上隨所得處。當界用之。 chí tam niên như thượng tùy sở đắc xứ/xử 。đương giới dụng chi 。 若比丘入聚落。見地遺物不應取。若有人取與比丘。 nhược/nhã Tỳ-kheo nhập tụ lạc 。kiến địa di vật bất ưng thủ 。nhược hữu nhân thủ dữ Tỳ-kheo 。 得受與者。即是施主故無罪。若比丘入聚落。 đắc thọ/thụ dữ giả 。tức thị thí chủ cố vô tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo nhập tụ lạc 。 見有遺衣物。或風吹來者不得。 kiến hữu di y vật 。hoặc phong xuy lai giả bất đắc 。 便作糞掃衣想取。若曠路無人見有衣物應取。 tiện tác phẩn tảo y tưởng thủ 。nhược/nhã khoáng lộ vô nhân kiến hữu y vật ưng thủ 。 若見衣上有寶。應以脚躡斷棄之持去。 nhược/nhã kiến y thượng hữu bảo 。ưng dĩ cước niếp đoạn khí chi trì khứ 。 去時不應隱藏。應露捉使人見之。若衣上有穢污。 khứ thời bất ưng ẩn tạng 。ưng lộ tróc sử nhân kiến chi 。nhược/nhã y thượng hữu uế ô 。 為人所賤者。得覆以持去。 vi/vì/vị nhân sở tiện giả 。đắc phước dĩ trì khứ 。 若取時不覺衣裏有寶物者。還至住處。見已應與淨人。 nhược/nhã thủ thời bất giác y lý hữu bảo vật giả 。hoàn chí trụ xứ 。kiến dĩ ưng dữ tịnh nhân 。 知掌作醫藥直。若出聚落時。若道中見衣。 tri chưởng tác y dược trực 。nhược/nhã xuất tụ lạc thời 。nhược/nhã đạo trung kiến y 。 衣上有久塵土當取。取已不得覆藏。當露現持去。 y thượng hữu cửu trần độ đương thủ 。thủ dĩ bất đắc phước tạng 。đương lộ hiện trì khứ 。 若有主逐比丘應語。長壽。何故走。答言。我失衣。 nhược hữu chủ trục Tỳ-kheo ưng ngữ 。trường thọ 。hà cố tẩu 。đáp ngôn 。ngã thất y 。 應言。此是汝衣不。若言是者應還。應作是教言。 ưng ngôn 。thử thị nhữ y bất 。nhược/nhã ngôn thị giả ưng hoàn 。ưng tác thị giáo ngôn 。 汝當歸佛法僧。若世尊不制戒者。 nhữ đương quy Phật pháp tăng 。nhược/nhã Thế Tôn bất chế giới giả 。 汝設見此衣。亦不可得。若故壞僧坊。 nhữ thiết kiến thử y 。diệc bất khả đắc 。nhược/nhã cố hoại tăng phường 。 欲更治掘地起基。得寶藏者。若淨人不可信者。 dục cánh trì quật địa khởi cơ 。đắc Bảo Tạng giả 。nhược/nhã tịnh nhân bất khả tín giả 。 應當白王王言。此物應入我。我今施比丘作功德。 ứng đương bạch Vương Vương ngôn 。thử vật ưng nhập ngã 。ngã kim thí Tỳ-kheo tác công đức 。 即名施主。若已用半半在。王言。汝何以用我物。 tức danh thí chủ 。nhược/nhã dĩ dụng bán bán tại 。Vương ngôn 。nhữ hà dĩ dụng ngã vật 。 若已用者止。在者送來。比丘應送在者還。 nhược/nhã dĩ dụng giả chỉ 。tại giả tống lai 。Tỳ-kheo ưng tống tại giả hoàn 。 王若言何以用我物。盡送來。比丘已用物者。 Vương nhược/nhã ngôn hà dĩ dụng ngã vật 。tận tống lai 。Tỳ-kheo dĩ dụng vật giả 。 應用僧物還。若僧無物應乞物還。若言已用者止。 ưng dụng tăng vật hoàn 。nhược/nhã tăng vô vật ưng khất vật hoàn 。nhược/nhã ngôn dĩ dụng giả chỉ 。 功德屬我。即名彼用。 công đức chúc ngã 。tức danh bỉ dụng 。 若治故塔得金銀寶物。若淨人不可信者。當白王。 nhược/nhã trì cố tháp đắc kim ngân bảo vật 。nhược/nhã tịnh nhân bất khả tín giả 。đương bạch Vương 。 淨人可信者得取。停至三年。三年已應用。作塔事種種用。 tịnh nhân khả tín giả đắc thủ 。đình chí tam niên 。tam niên dĩ ưng dụng 。tác tháp sự chủng chủng dụng 。 若王家覺問比丘言。汝此中得寶藏不。 nhược/nhã vương gia giác vấn Tỳ-kheo ngôn 。nhữ thử trung đắc Bảo Tạng bất 。 應答言得。若已用者應答言得。已用作此塔。 ưng đáp ngôn đắc 。nhược/nhã dĩ dụng giả ưng đáp ngôn đắc 。dĩ dụng tác thử tháp 。 王言已作者止。此功德屬我。若已用半半在者。 Vương ngôn dĩ tác giả chỉ 。thử công đức chúc ngã 。nhược/nhã dĩ dụng bán bán tại giả 。 王言已用者止。在者歸我。在者應與王。 Vương ngôn dĩ dụng giả chỉ 。tại giả quy ngã 。tại giả ưng dữ Vương 。 若王言汝不知地中寶物。應屬我耶。 nhược/nhã Vương ngôn nhữ bất tri địa trung bảo vật 。ưng chúc ngã da 。 汝何以用盡還我來。比丘爾時應以塔物還。若塔無物者。 nhữ hà dĩ dụng tận hoàn ngã lai 。Tỳ-kheo nhĩ thời ưng dĩ tháp vật hoàn 。nhược/nhã tháp vô vật giả 。 應為塔乞物還。若王問言。佛法戒律中云何。 ưng vi/vì/vị tháp khất vật hoàn 。nhược/nhã Vương vấn ngôn 。Phật Pháp giới luật trung vân hà 。 比丘應答言。佛法中若塔地中得物。即作塔用。 Tỳ-kheo ưng đáp ngôn 。Phật Pháp trung nhược/nhã tháp địa trung đắc vật 。tức tác tháp dụng 。 若僧地中得物。即作僧用。 nhược/nhã tăng địa trung đắc vật 。tức tác tăng dụng 。 王若言從佛法用者無罪。若寶藏上有鐵券姓名。若彼王問。 Vương nhược/nhã ngôn tùng Phật Pháp dụng giả vô tội 。nhược/nhã Bảo Tạng thượng hữu thiết khoán tính danh 。nhược/nhã bỉ Vương vấn 。 諸大德見寶藏上有如是姓名不。 chư Đại Đức kiến Bảo Tạng thượng hữu như thị tính danh bất 。 比丘應答言見。已用。作塔成。若彼言此是我家先人物。 Tỳ-kheo ưng đáp ngôn kiến 。dĩ dụng 。tác tháp thành 。nhược/nhã bỉ ngôn thử thị ngã gia tiên nhân vật 。 汝何以用。用者應還我。若言已作塔成者。 nhữ hà dĩ dụng 。dụng giả ưng hoàn ngã 。nhược/nhã ngôn dĩ tác tháp thành giả 。 功德屬我無罪。若已用半半在者還我。 công đức chúc ngã vô tội 。nhược/nhã dĩ dụng bán bán tại giả hoàn ngã 。 比丘爾時應還在者。若言汝何以用我家先人物。 Tỳ-kheo nhĩ thời ưng hoàn tại giả 。nhược/nhã ngôn nhữ hà dĩ dụng ngã gia tiên nhân vật 。 一切盡還我來。爾時應盡還。若塔有物應用還。 nhất thiết tận hoàn ngã lai 。nhĩ thời ưng tận hoàn 。nhược/nhã tháp hữu vật ưng dụng hoàn 。 若無者乞還。若言此先人物。先人已死。 nhược/nhã vô giả khất hoàn 。nhược/nhã ngôn thử tiên nhân vật 。tiên nhân dĩ tử 。 此功德即屬彼者無罪。作新僧伽藍。 thử công đức tức chúc bỉ giả vô tội 。tác tân tăng già lam 。 作新塔得物亦復如是。是故說。 tác tân tháp đắc vật diệc phục như thị 。thị cố thuyết 。 佛住王舍城。廣說如上。王舍城有三溫泉。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành 。quảng thuyết như thượng 。Vương-Xá thành hữu tam ôn tuyền 。 王溫泉。比丘溫泉。象溫泉。王溫泉者。 Vương ôn tuyền 。Tỳ-kheo ôn tuyền 。tượng ôn tuyền 。Vương ôn tuyền giả 。 王王後宮夫人。及佛諸比丘浴。比丘溫泉者。 Vương Vương hậu cung phu nhân 。cập Phật chư Tỳ-kheo dục 。Tỳ-kheo ôn tuyền giả 。 佛比丘僧浴。象溫泉者。象及一切人浴。 Phật Tỳ-kheo tăng dục 。tượng ôn tuyền giả 。tượng cập nhất thiết nhân dục 。 爾時諸比丘入王溫泉浴。時王以油塗身。欲入溫泉浴。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo nhập Vương ôn tuyền dục 。thời Vương dĩ du đồ thân 。dục nhập ôn tuyền dục 。 問泉監言。溫泉空不。泉監答言。泉中不空。 vấn tuyền giam ngôn 。ôn tuyền không bất 。tuyền giam đáp ngôn 。tuyền trung bất không 。 有諸比丘浴。王言聽諸比丘浴訖。 hữu chư Tỳ-kheo dục 。Vương ngôn thính chư Tỳ-kheo dục cật 。 我今先詣世尊還當浴。到世尊所。頭面禮足已。 ngã kim tiên nghệ Thế Tôn hoàn đương dục 。đáo Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc dĩ 。 還復問監言。池中空未。答言。未空。如是至三。 hoàn phục vấn giam ngôn 。trì trung không vị 。đáp ngôn 。vị không 。như thị chí tam 。 猶有比丘洗浴不止。王言。聽浴勿喚令出。 do hữu Tỳ-kheo tẩy dục bất chỉ 。Vương ngôn 。thính dục vật hoán lệnh xuất 。 我當還宮中浴。諸人聞已。皆嫌責言。 ngã đương hoàn cung trung dục 。chư nhân văn dĩ 。giai hiềm trách ngôn 。 沙門釋子自言善好有德而固。池中不令大王得浴。 Sa Môn Thích tử tự ngôn thiện hảo hữu đức nhi cố 。trì trung bất lệnh Đại Vương đắc dục 。 諸比丘聞已。以是因緣往白世尊。佛語諸比丘。 chư Tỳ-kheo văn dĩ 。dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。 何處有王盡能忍是。從今日不聽浴。 hà xứ/xử hữu Vương tận năng nhẫn thị 。tùng kim nhật bất thính dục 。 復次佛住舍衛城。廣說如上。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時世尊制戒不聽浴。諸比丘不得浴故身垢污臭。 nhĩ thời Thế Tôn chế giới bất thính dục 。chư Tỳ-kheo bất đắc dục cố thân cấu ô xú 。 爾時世尊為諸大眾說法。諸比丘在下風處坐。 nhĩ thời Thế Tôn vi/vì/vị chư Đại chúng thuyết Pháp 。chư Tỳ-kheo tại hạ phong xứ/xử tọa 。 恐污臭熏諸梵行人故。佛知而故問。 khủng ô xú huân chư phạm hạnh nhân cố 。Phật tri nhi cố vấn 。 諸比丘何故獨一處坐。似如恨人。諸比丘白佛言。 chư Tỳ-kheo hà cố độc nhất xứ/xử tọa 。tự như hận nhân 。chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。 世尊制戒不聽浴故身垢污臭。恐熏梵行人。 Thế Tôn chế giới bất thính dục cố thân cấu ô xú 。khủng huân phạm hạnh nhân 。 故在下風而住。佛言。 cố tại hạ phong nhi trụ/trú 。Phật ngôn 。 從今日後聽半月一浴復次佛住舍衛城。廣說如上。爾時諸比丘春。 tùng kim nhật hậu thính bán nguyệt nhất dục phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo xuân 。 月熱。不得洗故身體痒悶。 nguyệt nhiệt 。bất đắc tẩy cố thân thể dương muộn 。 諸比丘以是因緣往白世尊。佛言。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 從今日後聽熱時二月半得浴。春後一月半夏初一月。是名二月半。 tùng kim nhật hậu thính nhiệt thời nhị nguyệt bán đắc dục 。xuân hậu nhất nguyệt bán hạ sơ nhất nguyệt 。thị danh nhị nguyệt bán 。 復次佛住舍衛城安居竟。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành an cư cánh 。 與諸比丘往憍薩羅國。人間遊行道中草木深邃。 dữ chư Tỳ-kheo vãng kiêu tát la quốc 。nhân gian du hành đạo trung thảo mộc thâm thúy 。 下則熱氣所吸。上則為日所炙。大生苦惱。駝走向水。 hạ tức nhiệt khí sở hấp 。thượng tức vi/vì/vị nhật sở chích 。Đại sanh khổ não 。Đà tẩu hướng thủy 。 如鹿赴池。佛知而故問。諸比丘具說上事。 như lộc phó trì 。Phật tri nhi cố vấn 。chư Tỳ-kheo cụ thuyết thượng sự 。 以如是苦故。諸比丘競走赴水。佛言。 dĩ như thị khổ cố 。chư Tỳ-kheo cạnh tẩu phó thủy 。Phật ngôn 。 從今日後聽行時得浴。 tùng kim nhật hậu thính hạnh/hành/hàng thời đắc dục 。 復次佛住舍衛城。廣說如上。有五事利益故。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。hữu ngũ sự lợi ích cố 。 世尊五日一行諸比丘房。有比丘病疥(癈-(弓*殳)+虫)。 Thế Tôn ngũ nhật nhất hạnh/hành/hàng chư Tỳ-kheo phòng 。hữu Tỳ-kheo bệnh giới (癈-(cung *thù )+trùng )。 佛知而故問。比丘汝調適不。答言。不調適。 Phật tri nhi cố vấn 。Tỳ-kheo nhữ điều thích bất 。đáp ngôn 。bất điều thích 。 我病疥(癈-(弓*殳)+虫)痒。得數數浴便樂。世尊制戒不得浴。 ngã bệnh giới (癈-(cung *thù )+trùng )dương 。đắc sát sát dục tiện lạc/nhạc 。Thế Tôn chế giới bất đắc dục 。 是故不樂。佛言。從今日聽病比丘浴。 thị cố bất lạc/nhạc 。Phật ngôn 。tùng kim nhật thính bệnh Tỳ-kheo dục 。 復次佛住曠野精舍。廣說如上。 phục thứ Phật trụ/trú khoáng dã Tịnh Xá 。quảng thuyết như thượng 。 爾時營事比丘輦泥輦塼。作種種作事。不敢浴故。 nhĩ thời doanh sự Tỳ-kheo liễn nê liễn chuyên 。tác chủng chủng tác sự 。bất cảm dục cố 。 即便持臥。明日清旦脚上有泥土處。佛知而故問。 tức tiện trì ngọa 。minh nhật thanh đán cước thượng hữu nê độ xứ/xử 。Phật tri nhi cố vấn 。 比丘汝脚上何故泥處。答言。世尊。 Tỳ-kheo nhữ cước thượng hà cố nê xứ/xử 。đáp ngôn 。Thế Tôn 。 我營事泥污身。畏犯戒故不敢浴。是故脚有泥土。 ngã doanh sự nê ô thân 。úy phạm giới cố bất cảm dục 。thị cố cước hữu nê độ 。 佛言。從今日聽作時浴。 Phật ngôn 。tùng kim nhật thính tác thời dục 。 復次佛住舍衛城。廣說如上。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時諸比丘值大風起。塵土坌身。復值天雨。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo trị Đại phong khởi 。trần độ bộn thân 。phục trị Thiên vũ 。 諸比丘不敢浴故。即便持臥。明日清旦問訊世尊。 chư Tỳ-kheo bất cảm dục cố 。tức tiện trì ngọa 。minh nhật thanh đán vấn tấn Thế Tôn 。 佛知而故問。比丘汝身上何以垢污如是。答言。世尊。 Phật tri nhi cố vấn 。Tỳ-kheo nhữ thân thượng hà dĩ cấu ô như thị 。đáp ngôn 。Thế Tôn 。 昨日風吹塵土坌身。復值天雨。不敢浴故。 tạc nhật phong xuy trần độ bộn thân 。phục trị Thiên vũ 。bất cảm dục cố 。 身上有垢污。佛言。從今日聽大風時浴。 thân thượng hữu cấu ô 。Phật ngôn 。tùng kim nhật thính Đại phong thời dục 。 復次佛住舍衛城。廣說如上。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時天晴有少雲起。須臾大雨。佛告諸比丘。 nhĩ thời Thiên tình hữu thiểu vân khởi 。tu du Đại vũ 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 此是閻浮提最初吉雨。汝等應雨中洗浴。 thử thị Diêm-phù-đề tối sơ cát vũ 。nhữ đẳng ưng vũ trung tẩy dục 。 能除身中諸病瘡癬。諸比丘心疑。世尊制戒不得浴。 năng trừ thân trung chư bệnh sang tiển 。chư Tỳ-kheo tâm nghi 。Thế Tôn chế giới bất đắc dục 。 我等云何當浴。佛言。從今日後聽雨時浴。佛告諸比丘。 ngã đẳng vân hà đương dục 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu thính vũ thời dục 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城比丘盡集。以十利故。 y chỉ Xá-vệ thành Tỳ-kheo tận tập 。dĩ thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘減半月浴。除餘時波夜提。餘時者。春後一月半。 nhược/nhã Tỳ-kheo giảm bán nguyệt dục 。trừ dư thời ba-dạ-đề 。dư thời giả 。xuân hậu nhất nguyệt bán 。 夏初一月。是二月半。是熱時病時作時。 hạ sơ nhất nguyệt 。thị nhị nguyệt bán 。thị nhiệt thời bệnh thời tác thời 。 風時雨時行時。是名餘時。比丘者如上說。半月者。 phong thời vũ thời hạnh/hành/hàng thời 。thị danh dư thời 。Tỳ-kheo giả như thượng thuyết 。bán nguyệt giả 。 若十五日浴數滿十五日。復應浴。若十四日。 nhược/nhã thập ngũ nhật dục số mãn thập ngũ nhật 。phục ưng dục 。nhược/nhã thập tứ nhật 。 十三十二十一十九八七六五四三二一日浴。 thập tam thập nhị thập nhất thập cửu bát thất lục ngũ tứ tam nhị nhất nhật dục 。 應從浴日數。要滿十五日。乃應更浴。 ưng tùng dục nhật số 。yếu mãn thập ngũ nhật 。nãi ưng cánh dục 。 除餘時者。世尊說無罪。熱時者。春後一月半。 trừ dư thời giả 。Thế Tôn thuyết vô tội 。nhiệt thời giả 。xuân hậu nhất nguyệt bán 。 夏初一月。是二月半。名熱時。不得取前後。 hạ sơ nhất nguyệt 。thị nhị nguyệt bán 。danh nhiệt thời 。bất đắc thủ tiền hậu 。 當取現在。病時者。若比丘癬疥(癈-(弓*殳)+虫)癰痤。如是種種病。 đương thủ hiện tại 。bệnh thời giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo tiển giới (癈-(cung *thù )+trùng )ung toạ 。như thị chủng chủng bệnh 。 須浴得適意者聽浴。是名病時。 tu dục đắc thích ý giả thính dục 。thị danh bệnh thời 。 不得取前後。當取現在。作時者。若僧一切作時。 bất đắc thủ tiền hậu 。đương thủ hiện tại 。tác thời giả 。nhược/nhã tăng nhất thiết tác thời 。 比丘作泥作治房舍。若通水溝。若抒井若泥房舍。 Tỳ-kheo tác nê tác trì phòng xá 。nhược/nhã thông thủy câu 。nhược/nhã trữ tỉnh nhược/nhã nê phòng xá 。 若掃地若洗浴。和尚阿闍梨。 nhược/nhã tảo địa nhược/nhã tẩy dục 。hòa thượng A-xà-lê 。 乃至掃塔院僧院。下至五六動掃菷。得名作時。浴無罪。 nãi chí tảo tháp viện tăng viện 。hạ chí ngũ lục động tảo 菷。đắc danh tác thời 。dục vô tội 。 不得取前後。當取現在。風時者。 bất đắc thủ tiền hậu 。đương thủ hiện tại 。phong thời giả 。 若比丘風吹塵土坌身。得洗浴無罪。不得取前後。 nhược/nhã Tỳ-kheo phong xuy trần độ bộn thân 。đắc tẩy dục vô tội 。bất đắc thủ tiền hậu 。 當取現在。雨時者。若天雨洗浴無罪。 đương thủ hiện tại 。vũ thời giả 。nhược/nhã Thiên vũ tẩy dục vô tội 。 不得取前後當取現在。行時者。 bất đắc thủ tiền hậu đương thủ hiện tại 。hạnh/hành/hàng thời giả 。 三由延二由延下至一拘盧舍。若來若去。是名行時。洗浴無罪。 tam do duyên nhị do duyên hạ chí nhất câu-lô xá 。nhược/nhã lai nhược/nhã khứ 。thị danh hạnh/hành/hàng thời 。tẩy dục vô tội 。 不得取前後。當取現在。波夜提者如上說。 bất đắc thủ tiền hậu 。đương thủ hiện tại 。ba-dạ-đề giả như thượng thuyết 。 若比丘無上諸時。當作陶家浴法。先洗兩髀兩脚。 nhược/nhã Tỳ-kheo vô thượng chư thời 。đương tác đào gia dục Pháp 。tiên tẩy lượng (lưỡng) bễ lượng (lưỡng) cước 。 後洗頭面腰背臂肘胸腋。是故說。 hậu tẩy đầu diện yêu bối tý trửu hung dịch 。thị cố thuyết 。  然火過三宿  與欲入聚落  nhiên hỏa quá/qua tam tú   dữ dục nhập tụ lạc  謗經擯同止  沙彌三色衣  báng Kinh bấn đồng chỉ   sa di tam sắc y  取寶半月浴  第五跋渠竟  thủ bảo bán nguyệt dục   đệ ngũ bạt cừ cánh 佛住毘舍離。廣說如上。 Phật trụ/trú Tỳ xá ly 。quảng thuyết như thượng 。 爾時尊者優陀夷行道渴極。入聚落從女人索水。姊妹。施我水。 nhĩ thời Tôn-Giả ưu đà di hành đạo khát cực 。nhập tụ lạc tùng nữ nhân tác/sách thủy 。tỷ muội 。thí ngã thủy 。 女人即以水與之。水中有蟲。優陀夷見已。 nữ nhân tức dĩ thủy dữ chi 。thủy trung hữu trùng 。ưu đà di kiến dĩ 。 作是念。我但飲此無蟲處。 tác thị niệm 。ngã đãn ẩm thử vô trùng xứ/xử 。 飲時蟲隨水入口。飲已心生疑。即以是因緣。往白世尊。 ẩm thời trùng tùy thủy nhập khẩu 。ẩm dĩ tâm sanh nghi 。tức dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。 佛言。汝云何知水有蟲而飲。此非法非律。 Phật ngôn 。nhữ vân hà tri thủy hữu trùng nhi ẩm 。thử phi pháp phi luật 。 非如佛教。不可以是長養善法。 phi như Phật giáo 。bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。 從今日後知水有蟲不得飲。 tùng kim nhật hậu tri thủy hữu trùng bất đắc ẩm 。 復次佛住舍衛城。廣說如上。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 時南方波羅脂國有二比丘。共伴來詣舍衛。問訊世尊。 thời Nam phương ba la chi quốc hữu nhị Tỳ-kheo 。cọng bạn lai nghệ Xá-vệ 。vấn tấn Thế Tôn 。 中路渴乏無水。前到一井。一比丘汲水便飲。 trung lộ khát phạp vô thủy 。tiền đáo nhất tỉnh 。nhất Tỳ-kheo cấp thủy tiện ẩm 。 一比丘看水見蟲不飲。飲水比丘問伴比丘言。 nhất Tỳ-kheo khán thủy kiến trùng bất ẩm 。ẩm thủy Tỳ-kheo vấn bạn Tỳ-kheo ngôn 。 汝何不飲。答言。世尊制戒不得飲蟲水。 nhữ hà bất ẩm 。đáp ngôn 。Thế Tôn chế giới bất đắc ẩm trùng thủy 。 此水有蟲。是故不飲。飲水比丘復重勸言。長老。 thử thủy hữu trùng 。thị cố bất ẩm 。ẩm thủy Tỳ-kheo phục trọng khuyến ngôn 。Trưởng-lão 。 汝但飲水。勿令渴死不得見佛。答言。 nhữ đãn ẩm thủy 。vật lệnh khát tử bất đắc kiến Phật 。đáp ngôn 。 我寧喪身不毀佛戒。作是語已。遂便渴死。 ngã ninh tang thân bất hủy Phật giới 。tác thị ngữ dĩ 。toại tiện khát tử 。 飲水比丘漸漸往到佛所。頭面禮足却住一面。佛知而故問。 ẩm thủy Tỳ-kheo tiệm tiệm vãng đáo Phật sở 。đầu diện lễ túc khước trụ/trú nhất diện 。Phật tri nhi cố vấn 。 比丘汝從何來。答言。我從波羅脂國來。佛言。 Tỳ-kheo nhữ tùng hà lai 。đáp ngôn 。ngã tùng ba la chi quốc lai 。Phật ngôn 。 比丘汝有伴不。答言。有二人為伴。 Tỳ-kheo nhữ hữu bạn bất 。đáp ngôn 。hữu nhị nhân vi/vì/vị bạn 。 道中渴乏無水到一井。井水有蟲。我即飲之。 đạo trung khát phạp vô thủy đáo nhất tỉnh 。tỉnh thủy hữu trùng 。ngã tức ẩm chi 。 因水氣力得奉覲世尊。彼守戒不飲。即便渴死。佛言。 nhân thủy khí lực đắc phụng cận Thế Tôn 。bỉ thủ giới bất ẩm 。tức tiện khát tử 。Phật ngôn 。 癡人。汝不見我謂得見我。 si nhân 。nhữ bất kiến ngã vị đắc kiến ngã 。 彼死比丘已先見我。若比丘放逸懈怠不攝諸根。 bỉ tử Tỳ-kheo dĩ tiên kiến ngã 。nhược/nhã Tỳ-kheo phóng dật giải đãi bất nhiếp chư căn 。 如是比丘雖共我一處。彼離我遠。彼雖見我我不見彼。 như thị Tỳ-kheo tuy cọng ngã nhất xứ/xử 。bỉ ly ngã viễn 。bỉ tuy kiến ngã ngã bất kiến bỉ 。 若有比丘在海彼岸。能不放逸精進不懈。 nhược hữu Tỳ-kheo tại hải bỉ ngạn 。năng bất phóng dật tinh tấn bất giải 。 撿攝諸根。雖去我遠我常見彼。彼常近我。 kiểm nhiếp chư căn 。tuy khứ ngã viễn ngã thường kiến bỉ 。bỉ thường cận ngã 。 佛告比丘。此是惡事非法非律。非如佛教。 Phật cáo Tỳ-kheo 。thử thị ác sự phi pháp phi luật 。phi như Phật giáo 。 不可以是長養善法。從今日後知水有蟲不得飲。 bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。tùng kim nhật hậu tri thủy hữu trùng bất đắc ẩm 。 佛告諸比丘。依止舍衛城比丘盡集。以十利故。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành Tỳ-kheo tận tập 。dĩ thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘知水有蟲飲者波夜提。比丘者如上說。知者。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thủy hữu trùng ẩm giả ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả như thượng thuyết 。tri giả 。 若自知若從他聞。蟲者。 nhược/nhã tự tri nhược/nhã tòng tha văn 。trùng giả 。 非魚鼈失收摩羅等。謂小小倒孑諸蟲。 phi ngư miết thất thu ma la đẳng 。vị tiểu tiểu đảo kiết chư trùng 。 乃至極細微形眼所見者。水者。十種如上說。飲者。齊入腹。 nãi chí cực tế vi hình nhãn sở kiến giả 。thủy giả 。thập chủng như thượng thuyết 。ẩm giả 。tề nhập phước 。 波夜提者。如上說。比丘受具足已。要當畜漉水囊。 ba-dạ-đề giả 。như thượng thuyết 。Tỳ-kheo thọ cụ túc dĩ 。yếu đương súc lộc thủy nang 。 應法澡盥。比丘行時應持漉水囊。 ưng Pháp táo quán 。Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng thời ưng trì lộc thủy nang 。 若無者下至受持欝多羅僧。一角頭看水時。 nhược/nhã vô giả hạ chí thọ trì uất Ta-la tăng 。nhất giác đầu khán thủy thời 。 不應以天眼觀。亦不得使闇眼人看。 bất ưng dĩ Thiên nhãn quán 。diệc bất đắc sử ám nhãn nhân khán 。 下至能見掌中細文者得使看水。看水時不得厭課當至心看。 hạ chí năng kiến chưởng trung tế văn giả đắc sử khán thủy 。khán thủy thời bất đắc yếm khóa đương chí tâm khán 。 不得太速。不得太久。當如大象一迴頃。 bất đắc thái tốc 。bất đắc thái cửu 。đương như đại tượng nhất hồi khoảnh 。 若載竹車一迴頃。無蟲應用。若有蟲者。應漉用水。 nhược/nhã tái trúc xa nhất hồi khoảnh 。vô trùng ưng dụng 。nhược hữu trùng giả 。ưng lộc dụng thủy 。 有三階下中上。若下分無蟲。中分上分有蟲者。 hữu tam giai hạ trung thượng 。nhược/nhã hạ phần vô trùng 。trung phần thượng phần hữu trùng giả 。 應取下分無蟲水用。若中分無蟲。 ưng thủ hạ phần vô trùng thủy dụng 。nhược/nhã trung phần vô trùng 。 上分下分有蟲者。應取中分水用。若上分無蟲。 thượng phần hạ phần hữu trùng giả 。ưng thủ trung phần thủy dụng 。nhược/nhã thượng phần vô trùng 。 應取上分水用。若上分有蟲者。應以手拍水。 ưng thủ thượng phần thủy dụng 。nhược/nhã thượng phần hữu trùng giả 。ưng dĩ thủ phách thủy 。 令蟲入水底已取用。若三分盡有蟲者。 lệnh trùng nhập thủy để dĩ thủ dụng 。nhược/nhã tam phần tận hữu trùng giả 。 爾時應漉水用。若水中蟲極細微者。不得就用。 nhĩ thời ưng lộc thủy dụng 。nhược/nhã thủy trung trùng cực tế vi giả 。bất đắc tựu dụng 。 洗手面及大小行。若檀越家請比丘食。 tẩy thủ diện cập đại tiểu hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã đàn việt gia thỉnh Tỳ-kheo thực/tự 。 爾時應問汝漉水未。若言未漉。應看前人。 nhĩ thời ưng vấn nhữ lộc thủy vị 。nhược/nhã ngôn vị lộc 。ưng khán tiền nhân 。 是可信者應教漉水。若不可信者不得語令漉。莫傷殺蟲。 thị khả tín giả ưng giáo lộc thủy 。nhược/nhã bất khả tín giả bất đắc ngữ lệnh lộc 。mạc thương sát trùng 。 比丘應自漉用。蟲水應著自器中。 Tỳ-kheo ưng tự lộc dụng 。trùng thủy ưng trước/trứ tự khí trung 。 應問從何處取水。隨來處還送蟲水瀉中。若先取水處遠者。 ưng vấn tùng hà xứ/xử thủ thủy 。tùy lai xứ/xử hoàn tống trùng thủy tả trung 。nhược/nhã tiên thủ thủy xứ/xử viễn giả 。 若見有池水。七日內不消盡者。 nhược/nhã kiến hữu trì thủy 。thất nhật nội bất tiêu tận giả 。 得以蟲水著中。若無池水者。當器中盛水持來養之。 đắc dĩ trùng thủy trước/trứ trung 。nhược/nhã vô trì thủy giả 。đương khí trung thịnh thủy trì lai dưỡng chi 。 若天大雨有瀑流水。以蟲瀉中。作是念言。 nhược/nhã Thiên Đại vũ hữu bộc lưu thủy 。dĩ trùng tả trung 。tác thị niệm ngôn 。 汝入大海去。若比丘道中行渴須水。 nhữ nhập đại hải khứ 。nhược/nhã Tỳ-kheo đạo trung hạnh/hành/hàng khát tu thủy 。 到井取水時當細看。無蟲得用。若有蟲者。 đáo tỉnh thủ thủy thời đương tế khán 。vô trùng đắc dụng 。nhược hữu trùng giả 。 當如上法淨漉得用。若知水有蟲。 đương như thượng Pháp tịnh lộc đắc dụng 。nhược/nhã tri thủy hữu trùng 。 不得持汲水罐器繩借人。若池水汪水。當看已用。 bất đắc trì cấp thủy quán khí thằng tá nhân 。nhược/nhã trì thủy uông thủy 。đương khán dĩ dụng 。 若見有蟲者不得。唱言長老。此水有蟲有蟲。 nhược/nhã kiến hữu trùng giả bất đắc 。xướng ngôn Trưởng-lão 。thử thủy hữu trùng hữu trùng 。 令前人生疑不樂。若前人問言。此水有蟲不。應答者。 lệnh tiền nhân sanh nghi bất lạc/nhạc 。nhược/nhã tiền nhân vấn ngôn 。thử thủy hữu trùng bất 。ưng đáp giả 。 長老自看。若知識同和上阿闍梨者應語。 Trưởng-lão tự khán 。nhược/nhã tri thức đồng hòa thượng A-xà-lê giả ưng ngữ 。 此水有蟲。當漉水用。若有蟲無蟲想用。 thử thủy hữu trùng 。đương lộc thủy dụng 。nhược hữu trùng vô trùng tưởng dụng 。 越毘尼罪。若無蟲有蟲想越毘尼。 việt tỳ ni tội 。nhược/nhã vô trùng hữu trùng tưởng việt tỳ ni 。 若有蟲有蟲想用波夜提。若無蟲無蟲想用無罪。是故說。 nhược hữu trùng hữu trùng tưởng dụng ba-dạ-đề 。nhược/nhã vô trùng vô trùng tưởng dụng vô tội 。thị cố thuyết 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時尊者阿難名字吉具足。性吉具足。家吉具足。此三事故。 nhĩ thời Tôn-Giả A-nan danh tự cát cụ túc 。tánh cát cụ túc 。gia cát cụ túc 。thử tam sự cố 。 為世人所重。每至吉日。若入新舍嫁娶穿耳時。 vi/vì/vị thế nhân sở trọng 。mỗi chí cát nhật 。nhược/nhã nhập tân xá giá thú xuyên nhĩ thời 。 恒先請阿難。時有一家。請尊者阿難食。 hằng tiên thỉnh A-nan 。thời hữu nhất gia 。thỉnh Tôn-Giả A-nan thực/tự 。 有一外道出家人。黑色青眼大腹。來阿難所索食。 hữu nhất ngoại đạo xuất gia nhân 。hắc sắc thanh nhãn đại phước 。lai A-nan sở tác/sách thực/tự 。 阿難即與手掬噉已。以手拭身而去。 A-nan tức dữ thủ cúc đạm dĩ 。dĩ thủ thức thân nhi khứ 。 復有一外道來。問言。汝何處得食。答言。 phục hưũ nhất ngoại đạo lai 。vấn ngôn 。nhữ hà xứ/xử đắc thực/tự 。đáp ngôn 。 我從此剃髮居士邊得。阿難聞此語已心不悅。 ngã tòng thử thế phát Cư-sĩ biên đắc 。A-nan văn thử ngữ dĩ tâm bất duyệt 。 後來乞者不與。阿難以是因緣。往白世尊。佛語阿難。 hậu lai khất giả bất dữ 。A-nan dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngữ A-nan 。 此人不識思分。 thử nhân bất thức tư phần 。 從今日不聽自手與無衣外道出家人食。 tùng kim nhật bất thính tự thủ dữ vô y ngoại đạo xuất gia nhân thực/tự 。 復次佛住舍衛城。廣說如上。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時世尊四月一剃髮。世人聞佛剃髮故。送種種供養。 nhĩ thời Thế Tôn tứ nguyệt nhất thế phát 。thế nhân văn Phật thế phát cố 。tống chủng chủng cúng dường 。 時世飢儉。有五百人。常隨世尊乞殘食。 thời thế cơ kiệm 。hữu ngũ bách nhân 。thường tùy Thế Tôn khất tàn thực/tự 。 佛問阿難。有殘食不。答言有餅。佛言。 Phật vấn A-nan 。hữu tàn thực/tự bất 。đáp ngôn hữu bính 。Phật ngôn 。 分與乞食人。阿難即付人人與一番。 phần dữ khất thực nhân 。A-nan tức phó nhân nhân dữ nhất phiên 。 中有外道出家女。阿難捉餅與。時兩番相著去。 trung hữu ngoại đạo xuất gia nữ 。A-nan tróc bính dữ 。thời lượng (lưỡng) phiên tưởng trước khứ 。 彼得已共在一處食。作是言。此餅乃極美好。 bỉ đắc dĩ cọng tại nhất xứ/xử thực/tự 。tác thị ngôn 。thử bính nãi cực mỹ hảo 。 但恨少止得一番耳。得兩番者。作是言。 đãn hận thiểu chỉ đắc nhất phiên nhĩ 。đắc lượng (lưỡng) phiên giả 。tác thị ngôn 。 我得兩番。得一番者言。 ngã đắc lượng (lưỡng) phiên 。đắc nhất phiên giả ngôn 。 阿難故當是汝婿何故獨與汝兩番。阿難聞已不悅。 A-nan cố đương thị nhữ 婿hà cố độc dữ nhữ lượng (lưỡng) phiên 。A-nan văn dĩ bất duyệt 。 以是因緣具白世尊。佛言。 dĩ thị nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 從今日不聽自手與無衣外道出家男女食。諸比丘白佛言。 tùng kim nhật bất thính tự thủ dữ vô y ngoại đạo xuất gia nam nữ thực/tự 。chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。 云何是外道不知恩分。佛言。不但今日不知恩分。 vân hà thị ngoại đạo bất tri ân phần 。Phật ngôn 。bất đãn kim nhật bất tri ân phần 。 過去世時已曾如是。如仙人獼猴本生經中廣說。 quá khứ thế thời dĩ tằng như thị 。như Tiên nhân Mi-Hầu bản sanh Kinh trung quảng thuyết 。 佛告諸比丘。依止舍衛城住者盡集。以十利故。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả tận tập 。dĩ thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘無衣外道出家男女自手與食波夜提。 nhược/nhã Tỳ-kheo vô y ngoại đạo xuất gia nam nữ tự thủ dữ thực/tự ba-dạ-đề 。 比丘者如上說。無衣者。若無衣入有衣出。 Tỳ-kheo giả như thượng thuyết 。vô y giả 。nhược/nhã vô y nhập hữu y xuất 。 有衣入無衣出。有衣入有衣出。無衣入無衣出。出家者。 hữu y nhập vô y xuất 。hữu y nhập hữu y xuất 。vô y nhập vô y xuất 。xuất gia giả 。 外道出家不蘭迦葉。乃至尼揵子。自手者。 ngoại đạo xuất gia Bất-lan Ca-diếp 。nãi chí ni kiền tử 。tự thủ giả 。 若手與手受器與器受。食者。五正食。五雜正食。 nhược/nhã thủ dữ thủ thọ/thụ khí dữ khí thọ/thụ 。thực/tự giả 。ngũ chánh thực 。ngũ tạp chánh thực/tự 。 與者。波夜提。波夜提者。如上說。 dữ giả 。ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả 。như thượng thuyết 。 若比丘父母兄弟姊妹。在外道中出家來者。 nhược/nhã Tỳ-kheo phụ mẫu huynh đệ tỷ muội 。tại ngoại đạo trung xuất gia lai giả 。 亦不得自手與食。當使淨人與食。若無淨人者。 diệc bất đắc tự thủ dữ thực/tự 。đương sử tịnh nhân dữ thực/tự 。nhược/nhã vô tịnh nhân giả 。 語令自取食。若恐外道噉盡者。應語言。授與我來。 ngữ lệnh tự thủ thực/tự 。nhược/nhã khủng ngoại đạo đạm tận giả 。ưng ngữ ngôn 。thụ dữ ngã lai 。 得已應隨意減取已。若著床机地上應語言。 đắc dĩ ưng tùy ý giảm thủ dĩ 。nhược/nhã trước/trứ sàng cơ/ky/kỷ địa thượng ưng ngữ ngôn 。 汝自取食。若是親里外道。作是嫌言。 nhữ tự thủ thực/tự 。nhược/nhã thị thân lý ngoại đạo 。tác thị hiềm ngôn 。 汝今便作旃陀羅。遇我比丘。應答言。 nhữ kim tiện tác chiên đà la 。ngộ ngã Tỳ-kheo 。ưng đáp ngôn 。 汝出家不得處世尊制戒。如是汝若食者便食。若不食者隨意。 nhữ xuất gia bất đắc xứ/xử Thế Tôn chế giới 。như thị nhữ nhược/nhã thực/tự giả tiện thực/tự 。nhược/nhã bất thực/tự giả tùy ý 。 若比丘使外道作時。亦不得自手與食。 nhược/nhã Tỳ-kheo sử ngoại đạo tác thời 。diệc bất đắc tự thủ dữ thực/tự 。 當使淨人與。若無淨人如上法與。 đương sử tịnh nhân dữ 。nhược/nhã vô tịnh nhân như thượng Pháp dữ 。 若外道來索米(米*番)汁飯汁漿。亦不得自手與。 nhược/nhã ngoại đạo lai tác/sách mễ (mễ *phiên )trấp phạn trấp tương 。diệc bất đắc tự thủ dữ 。 若外道從眾僧中乞食不得自手與。當放地與。 nhược/nhã ngoại đạo tùng chúng tăng trung khất thực bất đắc tự thủ dữ 。đương phóng địa dữ 。 若外道有信心。欲供養比丘。爾時亦不得自手與飲食。 nhược/nhã ngoại đạo hữu tín tâm 。dục cúng dường Tỳ-kheo 。nhĩ thời diệc bất đắc tự thủ dữ ẩm thực 。 得使外道作飲食。得使授食。食已殘者與。 đắc sử ngoại đạo tác ẩm thực 。đắc sử thọ/thụ thực/tự 。thực/tự dĩ tàn giả dữ 。 與法如上說。是故說。 dữ Pháp như thượng thuyết 。thị cố thuyết 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時尊者優陀夷與知識婆羅門同村住。此婆羅門女出嫁。 nhĩ thời Tôn-Giả ưu đà di dữ tri thức Bà-la-môn đồng thôn trụ/trú 。thử Bà-la-môn nữ xuất giá 。 在異村住。遣信還白父言。時時來看我。 tại dị thôn trụ/trú 。khiển tín hoàn bạch phụ ngôn 。thời thời lai khán ngã 。 若尊不得來者。願令阿闍梨優陀夷時時來看我。 nhược/nhã tôn bất đắc lai giả 。nguyện lệnh A-xà-lê ưu đà di thời thời lai khán ngã 。 如前二不定中廣說。乃至佛語優陀夷。 như tiền nhị bất định trung quảng thuyết 。nãi chí Phật ngữ ưu đà di 。 此是惡事在家人。尚知沙門儀法。汝等出家人。 thử thị ác sự tại gia nhân 。thượng tri Sa Môn nghi Pháp 。nhữ đẳng xuất gia nhân 。 云何不知應坐。不應坐處。此非法非律。非如佛教。 vân hà bất tri ưng tọa 。bất ưng tọa xứ/xử 。thử phi pháp phi luật 。phi như Phật giáo 。 不可以是長養善法。佛告諸比丘。 bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城住者。皆悉令集。以十利故。與諸比丘制戒。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘知食家婬處坐者。波夜提。若比丘知食家屏處坐者。波夜提。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thực/tự gia dâm xứ/xử tọa giả 。ba-dạ-đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri thực/tự gia bình xứ/xử tọa giả 。ba-dạ-đề 。 比丘者。如上說。知者。若自知若從他聞。 Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。tri giả 。nhược/nhã tự tri nhược/nhã tòng tha văn 。 食者。麨飯麥飯魚肉。如是種種名為食。 thực/tự giả 。xiểu phạn mạch phạn ngư nhục 。như thị chủng chủng danh vi thực/tự 。 復有食名。眼識見色起愛念生欲著。 phục hưũ thực/tự danh 。nhãn thức kiến sắc khởi ái niệm sanh dục trước/trứ 。 耳鼻舌身亦如是。復有食名。釜以蓋為食。臼以杵為食。 nhĩ tị thiệt thân diệc như thị 。phục hưũ thực/tự danh 。phủ dĩ cái vi/vì/vị thực/tự 。cữu dĩ xử vi/vì/vị thực/tự 。 (百*斗)以斗為食。如是比皆名為食。復有食名。 (bách *đẩu )dĩ đẩu vi/vì/vị thực/tự 。như thị bỉ giai danh vi thực/tự 。phục hưũ thực/tự danh 。 男子是女人食。女人是男子食。家者。 nam tử thị nữ nhân thực/tự 。nữ nhân thị nam tử thực/tự 。gia giả 。 婆羅門剎利毘舍首陀羅家。婬處者。夫婦行欲處。坐者。 Bà-la-môn sát lợi tỳ xá thủ đà la gia 。dâm xứ/xử giả 。phu phụ hạnh/hành/hàng dục xứ/xử 。tọa giả 。 共一處坐。波夜提。比丘者。如上說。知者。 cọng nhất xứ/xử tọa 。ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。tri giả 。 若自知若從他人聞。食家者。如上說。屏處者。 nhược/nhã tự tri nhược/nhã tòng tha nhân văn 。thực/tự gia giả 。như thượng thuyết 。bình xứ/xử giả 。 男女可行婬不羞處。復有名屏處。若闇中若閉戶。 nam nữ khả hạnh/hành/hàng dâm bất tu xứ/xử 。phục hưũ danh bình xứ/xử 。nhược/nhã ám trung nhược/nhã bế hộ 。 皆名屏處。坐者。共一處坐。波夜提。 giai danh bình xứ/xử 。tọa giả 。cọng nhất xứ/xử tọa 。ba-dạ-đề 。 波夜提者。如上說。若比丘與彼夫婦一處坐者。 ba-dạ-đề giả 。như thượng thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo dữ bỉ phu phụ nhất xứ/xử tọa giả 。 一波夜提。外比丘遙不見者。二波夜提。 nhất ba-dạ-đề 。ngoại Tỳ-kheo dao bất kiến giả 。nhị ba-dạ-đề 。 婬處坐屏處坐。閉戶扇坐。外比丘遙不見者。 dâm xứ/xử tọa bình xứ/xử tọa 。bế hộ phiến tọa 。ngoại Tỳ-kheo dao bất kiến giả 。 二波夜提。若外比丘見。一波夜提。 nhị ba-dạ-đề 。nhược/nhã ngoại Tỳ-kheo kiến 。nhất ba-dạ-đề 。 共門屋中坐亦如是。中庭若甘蔗聚障。若穀聚障。 cọng môn ốc trung tọa diệc như thị 。trung đình nhược/nhã cam giá tụ chướng 。nhược/nhã cốc tụ chướng 。 若牆障亦如是。若有比丘伴不犯。雖有眾多白衣伴。 nhược/nhã tường chướng diệc như thị 。nhược hữu Tỳ-kheo bạn bất phạm 。tuy hữu chúng đa bạch y bạn 。 亦犯一切是男無罪。一切是女無罪。是故說。 diệc phạm nhất thiết thị nam vô tội 。nhất thiết thị nữ vô tội 。thị cố thuyết 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時憍薩羅大臣名彌尼。剎利反叛。時波斯匿王集四種兵。 nhĩ thời Kiêu-tát-la đại thần danh di ni 。sát lợi phản bạn 。thời Ba tư nặc Vương tập tứ chủng binh 。 選擇良日。與諸大臣椎鐘擊鼓。欲往討伐。 tuyển trạch lương nhật 。dữ chư đại thần chuy chung kích cổ 。dục vãng thảo phạt 。 爾時尊者難陀優婆難陀往到軍前而立。王見已。 nhĩ thời Tôn-Giả Nan-đà ưu bà Nan-đà vãng đáo quân tiền nhi lập 。Vương kiến dĩ 。 即却蓋曲躬遙敬。時諸臣見已。即嫌言。 tức khước cái khúc cung dao kính 。thời chư Thần kiến dĩ 。tức hiềm ngôn 。 看是沙門釋子不知時。今大王欲討伐逆寇。 khán thị Sa Môn Thích tử bất tri thời 。kim Đại Vương dục thảo phạt nghịch khấu 。 當軍前立。又嫌大王將士眾。 đương quân tiền lập 。hựu hiềm Đại Vương tướng sĩ chúng 。 如是吉日求利見一剃髮沙門而便却蓋曲躬遙敬。諸比丘聞已。 như thị cát nhật cầu lợi kiến nhất thế phát Sa Môn nhi tiện khước cái khúc cung dao kính 。chư Tỳ-kheo văn dĩ 。 以是因緣。往白世尊。佛言。 dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼難陀優波難陀來。來已佛問。汝實爾不。答言。實爾。 hô Nan-đà ưu-ba nan-đà lai 。lai dĩ Phật vấn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。 佛告諸比丘。何有一切諸王。皆得信心如是。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。hà hữu nhất thiết chư Vương 。giai đắc tín tâm như thị 。 從今日後不聽入軍中與相見。佛告諸比丘。 tùng kim nhật hậu bất thính nhập quân trung dữ tướng kiến 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城住者。皆悉令集。以十利故。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。若比丘觀軍發行。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tỳ-kheo quán quân phát hạnh/hành/hàng 。 波夜提。比丘者。如上說。軍發行者。 ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。quân phát hành giả 。 執持戎器詣他國。軍有四種。象軍馬軍。車軍步軍。 chấp trì nhung khí nghệ tha quốc 。quân hữu tứ chủng 。tượng quân mã quân 。xa quân bộ quân 。 象軍者。四人護象足。是名象軍。馬軍者。 tượng quân giả 。tứ nhân hộ tượng túc 。thị danh tượng quân 。mã quân giả 。 八人護馬足。是名馬軍。車軍者。十六人護車。 bát nhân hộ mã túc 。thị danh mã quân 。xa quân giả 。thập lục nhân hộ xa 。 是名車軍。步軍者。三十二人執持兵仗。是名步軍。 thị danh xa quân 。bộ quân giả 。tam thập nhị nhân chấp trì binh trượng 。thị danh bộ quân 。 是名四種軍。若比丘於此四種軍。若觀一一軍。 thị danh tứ chủng quân 。nhược/nhã Tỳ-kheo ư thử tứ chủng quân 。nhược/nhã quán nhất nhất quân 。 波夜提。若比丘欲觀軍。 ba-dạ-đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo dục quán quân 。 從聚落中往阿練若處。阿練若處往聚落中。下處至高高處至下。 tùng tụ lạc trung vãng a-luyện-nhã xứ/xử 。a-luyện-nhã xứ/xử vãng tụ lạc trung 。hạ xứ/xử chí cao cao xứ/xử chí hạ 。 覆處至露處。露處至覆處。往觀見者。波夜提。 phước xứ/xử chí lộ xứ/xử 。lộ xứ/xử chí phước xứ/xử 。vãng quán kiến giả 。ba-dạ-đề 。 若比丘入聚落城邑道中。 nhược/nhã Tỳ-kheo nhập tụ lạc thành ấp đạo trung 。 逢軍陣不作意見無罪。若作心舉頭下頭窺望。欲見見者。 phùng quân trận bất tác ý kiến vô tội 。nhược/nhã tác tâm cử đầu hạ đầu khuy vọng 。dục kiến kiến giả 。 波夜提。若王出若大象出時。街巷中窄滿。 ba-dạ-đề 。nhược/nhã Vương xuất nhược/nhã đại tượng xuất thời 。nhai hạng trung trách mãn 。 比丘爾時在一處住。不作意看無罪。 Tỳ-kheo nhĩ thời tại nhất xứ trụ 。bất tác ý khán vô tội 。 若作意欲看者。得越毘尼罪。若比丘看象馬牛等鬪。 nhược/nhã tác ý dục khán giả 。đắc việt tỳ ni tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo khán tượng mã ngưu đẳng đấu 。 乃至雞鬪。得越毘尼罪。若軍來詣精舍。 nãi chí kê đấu 。đắc việt tỳ ni tội 。nhược/nhã quân lai nghệ Tịnh Xá 。 不作意看無罪。若作意看。得越毘尼罪。 bất tác ý khán vô tội 。nhược/nhã tác ý khán 。đắc việt tỳ ni tội 。 下至人口諍看者。越毘尼罪。是故說。 hạ chí nhân khẩu tránh khán giả 。việt tỳ ni tội 。thị cố thuyết 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時憍薩羅國有剎利大臣名曰彌尼。叛逆不順。 nhĩ thời kiêu tát la quốc hữu sát lợi đại thần danh viết di ni 。bạn nghịch bất thuận 。 時波斯匿王遣大臣。征人達多領四種兵。欲往討伐。 thời Ba tư nặc Vương khiển đại thần 。chinh nhân đạt đa lĩnh tứ chủng binh 。dục vãng thảo phạt 。 爾時征人達多遣信白世尊言。我今征行。 nhĩ thời chinh nhân đạt đa khiển tín bạch Thế Tôn ngôn 。ngã kim chinh hạnh/hành/hàng 。 願遣諸比丘為我說妙法。於時世尊告阿難。 nguyện khiển chư Tỳ-kheo vi/vì/vị ngã thuyết diệu pháp 。ư thời Thế Tôn cáo A-nan 。 汝往軍中為征人達多說法。阿難到已。 nhữ vãng quân trung vi/vì/vị chinh nhân đạt đa thuyết Pháp 。A-nan đáo dĩ 。 大臣即為設種種供養。爾時六群比丘知為阿難設種種供養。 đại thần tức vi/vì/vị thiết chủng chủng cúng dường 。nhĩ thời lục quần bỉ khâu tri vi/vì/vị A-nan thiết chủng chủng cúng dường 。 復往軍中食已。又觀試兵處。 phục vãng quân trung thực dĩ 。hựu quán thí binh xứ/xử 。 見不能者因毀呰言。汝等效人乘象。如似騎猪。 kiến bất năng giả nhân hủy 呰ngôn 。nhữ đẳng hiệu nhân thừa tượng 。như tự kị trư 。 費王飲食以此入陣。必自喪身。又失王象。若見能者。 phí Vương ẩm thực dĩ thử nhập trận 。tất tự tang thân 。hựu thất Vương tượng 。nhược/nhã kiến năng giả 。 因讚歎言。善能乘象。捉鉤甚工。 nhân tán thán ngôn 。thiện năng thừa tượng 。tróc câu thậm công 。 左右迴轉明曉鬪法。應食官祿。以此入陣。能自濟身。 tả hữu hồi chuyển minh hiểu đấu Pháp 。ưng thực/tự quan lộc 。dĩ thử nhập trận 。năng tự tế thân 。 又不失象。若觀乘馬見不能者。便毀訾言。 hựu bất thất tượng 。nhược/nhã quán thừa mã kiến bất năng giả 。tiện hủy tí ngôn 。 汝效人乘馬。如似騎驢。費王飲食。以此入陣。 nhữ hiệu nhân thừa mã 。như tự kị lư 。phí Vương ẩm thực 。dĩ thử nhập trận 。 必自喪身。又失王馬。若見能者。便讚歎言。 tất tự tang thân 。hựu thất Vương mã 。nhược/nhã kiến năng giả 。tiện tán thán ngôn 。 汝善能乘馬。執轡甚工。左右迴轉皆有方便。 nhữ thiện năng thừa mã 。chấp bí thậm công 。tả hữu hồi chuyển giai hữu phương tiện 。 應受王祿。以此入陣。必能濟身。又不失馬。 ưng thọ/thụ Vương lộc 。dĩ thử nhập trận 。tất năng tế thân 。hựu bất thất mã 。 若觀乘車見不能者。毀訾言。汝效人乘車。如上床法。 nhược/nhã quán thừa xa kiến bất năng giả 。hủy tí ngôn 。nhữ hiệu nhân thừa xa 。như thượng sàng Pháp 。 費王飲食。以此入陣。必自喪身。又失王車。 phí Vương ẩm thực 。dĩ thử nhập trận 。tất tự tang thân 。hựu thất Vương xa 。 若見能者。讚歎言。工能執御。善於進退。 nhược/nhã kiến năng giả 。tán thán ngôn 。công năng chấp ngự 。thiện ư tiến/tấn thoái 。 左右迴轉甚有方便。應受王祿。以此入陣。必能濟身。 tả hữu hồi chuyển thậm hữu phương tiện 。ưng thọ/thụ Vương lộc 。dĩ thử nhập trận 。tất năng tế thân 。 又不失車。若觀步軍見不能射者。便毀訾言。 hựu bất thất xa 。nhược/nhã quán bộ quân kiến bất năng xạ giả 。tiện hủy tí ngôn 。 效人執弓。似如拼毳徒食官祿。以此入陣。 hiệu nhân chấp cung 。tự như bính thuế đồ thực/tự quan lộc 。dĩ thử nhập trận 。 必自喪身命。又失官弓。見好射者。讚歎言。 tất tự tang thân mạng 。hựu thất quan cung 。kiến hảo xạ giả 。tán thán ngôn 。 平正美滿實為工射。應受官祿。以此入陣。 bình chánh mỹ mãn thật vi/vì/vị công xạ 。ưng thọ/thụ quan lộc 。dĩ thử nhập trận 。 必自濟身。又不失弓。觀持刀楯見不能者。 tất tự tế thân 。hựu bất thất cung 。quán trì đao thuẫn kiến bất năng giả 。 便毀訾言。效人持楯。如捉布刀。以此入陣。 tiện hủy tí ngôn 。hiệu nhân trì thuẫn 。như tróc bố đao 。dĩ thử nhập trận 。 必自喪身命。又失官仗。若見能者。又讚歎言。 tất tự tang thân mạng 。hựu thất quan trượng 。nhược/nhã kiến năng giả 。hựu tán thán ngôn 。 善用刀楯。至為巧能。以此入陣。必自全身。 thiện dụng đao thuẫn 。chí vi/vì/vị xảo năng 。dĩ thử nhập trận 。tất tự toàn thân 。 又不失王仗。如是毀訾讚歎四種兵已。 hựu bất thất Vương trượng 。như thị hủy tí tán thán tứ chủng binh dĩ 。 得毀訾者。各各怒曰。何但彌尼剎利。是我等怨。 đắc hủy tí giả 。các các nộ viết 。hà đãn di ni sát lợi 。thị ngã đẳng oán 。 今此沙門亦復是賊。毀辱我等當共殺之。 kim thử Sa Môn diệc phục thị tặc 。hủy nhục ngã đẳng đương cọng sát chi 。 得稱讚者語得毀者言。此諸沙門皆是王種。 đắc xưng tán giả ngữ đắc hủy giả ngôn 。thử chư Sa Môn giai thị Vương chủng 。 或大臣種。或剎利種。皆本習兵法。明曉戰陣。 hoặc đại thần chủng 。hoặc sát lợi chủng 。giai bổn tập binh pháp 。minh hiểu chiến trận 。 如彼所言。汝等宜學而反怨彼。甚為大癡。 như bỉ sở ngôn 。nhữ đẳng nghi học nhi phản oán bỉ 。thậm vi/vì/vị Đại si 。 諸得毀者聞此語已。深自慚愧。 chư đắc hủy giả văn thử ngữ dĩ 。thâm tự tàm quý 。 尊者阿難見此事已。念曰。我今宜去。若久住此。或生過患。 Tôn-Giả A-nan kiến thử sự dĩ 。niệm viết 。ngã kim nghi khứ 。nhược/nhã cửu trụ thử 。hoặc sanh quá hoạn 。 即還精舍。佛知而故問阿難。 tức hoàn Tịnh Xá 。Phật tri nhi cố vấn A-nan 。 汝已為征人達多說法訖耶。阿難即以上事。具白世尊。佛言。 nhữ dĩ vi/vì/vị chinh nhân đạt đa thuyết Pháp cật da 。A-nan tức dĩ thượng sự 。cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼六群比丘來。來已佛問六群比丘。汝實爾不。 hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật vấn lục quần bỉ khâu 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言。實爾。佛言。此是惡事。非法非律。 đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。thử thị ác sự 。phi pháp phi luật 。 非如佛教。不可以是長養善法。 phi như Phật giáo 。bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。 從今日後有因緣聽入軍中三宿。佛告諸比丘。 tùng kim nhật hậu hữu nhân duyên thính nhập quân trung tam tú 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城住者。皆悉令集。以十利故。與諸比丘制戒。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘有因緣得到軍中三宿。若過者。波夜提。比丘者。如上說。 nhược/nhã Tỳ-kheo hữu nhân duyên đắc đáo quân trung tam tú 。nhược quá giả 。ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。 因緣者。若僧事塔事私己事。軍者。如上說。 nhân duyên giả 。nhược/nhã tăng sự tháp sự tư kỷ sự 。quân giả 。như thượng thuyết 。 三宿者。極齊三宿。若過者。波夜提。波夜提者。 tam tú giả 。cực tề tam tú 。nhược quá giả 。ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả 。 如上說。若比丘一夜時在步軍。二夜在象軍。 như thượng thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo nhất dạ thời tại bộ quân 。nhị dạ tại tượng quân 。 三夜在馬軍。四夜在車軍中宿者。波夜提。 tam dạ tại mã quân 。tứ dạ tại xa quân trung tú giả 。ba-dạ-đề 。 若一夜在象軍。二夜在馬軍。三夜在車軍。 nhược/nhã nhất dạ tại tượng quân 。nhị dạ tại mã quân 。tam dạ tại xa quân 。 四夜在步軍中宿者。波夜提。若一夜在馬軍。 tứ dạ tại bộ quân trung tú giả 。ba-dạ-đề 。nhược/nhã nhất dạ tại mã quân 。 二夜在車軍。三夜在弓軍。四夜在槊軍中宿者。 nhị dạ tại xa quân 。tam dạ tại cung quân 。tứ dạ tại sóc quân trung tú giả 。 波夜提。若一夜在車軍。二夜在弓軍。 ba-dạ-đề 。nhược/nhã nhất dạ tại xa quân 。nhị dạ tại cung quân 。 三夜在矛軍。四夜在刀軍中宿者。波夜提。 tam dạ tại mâu quân 。tứ dạ tại đao quân trung tú giả 。ba-dạ-đề 。 若一夜在弓軍。二夜在槊軍。三夜在刀軍。 nhược/nhã nhất dạ tại cung quân 。nhị dạ tại sóc quân 。tam dạ tại đao quân 。 四夜在外邏軍中宿者。波夜提。若一夜在矛軍。 tứ dạ tại ngoại lá quân trung tú giả 。ba-dạ-đề 。nhược/nhã nhất dạ tại mâu quân 。 二夜在刀軍。三夜外邏軍。四夜離見聞處無罪。 nhị dạ tại đao quân 。tam dạ ngoại lá quân 。tứ dạ ly kiến văn xứ/xử vô tội 。 若為塔為僧營事不訖。應離軍一宿。 nhược/nhã vi/vì/vị tháp vi/vì/vị tăng doanh sự bất cật 。ưng ly quân nhất tú 。 已得更宿。若城邑遠不能往者應離軍見聞處宿。 dĩ đắc cánh tú 。nhược/nhã thành ấp viễn bất năng vãng giả ưng ly quân kiến văn xứ/xử tú 。 宿時應語軍外邏人言。我夜欲在某處宿。 tú thời ưng ngữ quân ngoại lá nhân ngôn 。ngã dạ dục tại mỗ xứ/xử tú 。 勿謂是異人。若軍人來到僧伽藍中住。不應捨去。 vật vị thị dị nhân 。nhược/nhã quân nhân lai đáo tăng già lam trung trụ/trú 。bất ưng xả khứ 。 雖多宿無罪。是故說。 tuy đa tú vô tội 。thị cố thuyết 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時六群比丘再三軍中宿已。到試兵處見不能乘象者。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu tái tam quân trung tú dĩ 。đáo thí binh xứ/xử kiến bất năng thừa tượng giả 。 即毀訾言。此人乘象似如乘猪。若入軍陣者。 tức hủy tí ngôn 。thử nhân thừa tượng tự như thừa trư 。nhược/nhã nhập quân trận giả 。 必自喪身。復失官象。費王廩祿。見能乘象者。 tất tự tang thân 。phục thất quan tượng 。phí Vương lẫm lộc 。kiến năng thừa tượng giả 。 如是讚言。此人善能乘象。捉鉤牽挽。左旋右旋。 như thị tán ngôn 。thử nhân thiện năng thừa tượng 。tróc câu khiên vãn 。tả toàn hữu toàn 。 皆悉巧便。若入陣者。必能破賊。又全身命。 giai tất xảo tiện 。nhược/nhã nhập trận giả 。tất năng phá tặc 。hựu toàn thân mạng 。 如是人者。應食王祿。 như thị nhân giả 。ưng thực/tự Vương lộc 。 見不能乘馬乘車捉弓刀楯矛矟。乃至一一毀訾讚歎已。即便教言。 kiến bất năng thừa mã thừa xa tróc cung đao thuẫn mâu sáo 。nãi chí nhất nhất hủy tí tán thán dĩ 。tức tiện giáo ngôn 。 汝應作如是如是。乘象乘馬。御車捉弓。 nhữ ưng tác như thị như thị 。thừa tượng thừa mã 。ngự xa tróc cung 。 捉楯捉矟。諸不能者。聞是語已。即瞋恚言。 tróc thuẫn tróc sáo 。chư bất năng giả 。văn thị ngữ dĩ 。tức sân khuể ngôn 。 何處更覓怨賊。此即是賊。我等當共殺之。彼得讚者。 hà xứ/xử cánh mịch oán tặc 。thử tức thị tặc 。ngã đẳng đương cọng sát chi 。bỉ đắc tán giả 。 作如是言。此諸比丘皆是王種。大臣剎利種。 tác như thị ngôn 。thử chư Tỳ-kheo giai thị Vương chủng 。đại thần sát lợi chủng 。 皆知兵法。汝等何不善學而反怨他。 giai tri binh pháp 。nhữ đẳng hà bất thiện học nhi phản oán tha 。 諸被毀者。聞是語已。瞋心即滅。內自慚愧。 chư bị hủy giả 。văn thị ngữ dĩ 。sân tâm tức diệt 。nội tự tàm quý 。 諸比丘聞是語已。往白世尊。佛言。呼六群比丘來。 chư Tỳ-kheo văn thị ngữ dĩ 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。 來已佛具問上事。汝實爾不。答言。實爾。佛言。 lai dĩ Phật cụ vấn thượng sự 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 此是惡事。非法非律。非如佛教。 thử thị ác sự 。phi pháp phi luật 。phi như Phật giáo 。 不可以是長養善法。佛告諸比丘。依止舍衛城住者。 bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。 皆悉令集以十利故。為諸比丘制戒。 giai tất lệnh tập dĩ thập lợi cố 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。若比丘有事緣。得軍中三宿。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tỳ-kheo hữu sự duyên 。đắc quân trung tam tú 。 若觀軍發行牙旗諍鬪勢力者。波夜提。比丘者。如上說。 nhược/nhã quán quân phát hạnh/hành/hàng nha kỳ tránh đấu thế lực giả 。ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。 三宿者。極齊三宿。觀者方便故往。 tam tú giả 。cực tề tam tú 。quán giả phương tiện cố vãng 。 若高處至下。下處至高。軍者。四種軍。如上說。牙旗者。 nhược/nhã cao xứ/xử chí hạ 。hạ xứ/xử chí cao 。quân giả 。tứ chủng quân 。như thượng thuyết 。nha kỳ giả 。 若師子形若半月形。諍者。口諍。鬪者。 nhược/nhã sư tử hình nhược/nhã bán nguyệt hình 。tránh giả 。khẩu tránh 。đấu giả 。 兩眾交刃勢力者。強弱相傾。觀其事勢。是名勢力。 lượng (lưỡng) chúng giao nhận thế lực giả 。cường nhược tướng khuynh 。quán kỳ sự thế 。thị danh thế lực 。 波夜提者。如上說。若比丘道路行逢軍。 ba-dạ-đề giả 。như thượng thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo đạo lộ hạnh/hành/hàng phùng quân 。 不故看見者無罪。若作方便看見者。波夜提。 bất cố khán kiến giả vô tội 。nhược/nhã tác phương tiện khán kiến giả 。ba-dạ-đề 。 若抄賊從村中來。比丘道中相逢。不故看無罪。 nhược/nhã sao tặc tùng thôn trung lai 。Tỳ-kheo đạo trung tướng phùng 。bất cố khán vô tội 。 作方便看見者。波夜提。 tác phương tiện khán kiến giả 。ba-dạ-đề 。 若比丘林野中經行時群賊來不故看見無罪作方便看見者。波夜提。 nhược/nhã Tỳ-kheo lâm dã trung kinh hành thời quần tặc lai bất cố khán kiến vô tội tác phương tiện khán kiến giả 。ba-dạ-đề 。 若比丘於林楙經行時。群賊劫村已。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư lâm mậu kinh hành thời 。quần tặc kiếp thôn dĩ 。 從比丘邊過。後逐賊人尋賊至比丘所。問比丘。 tùng Tỳ-kheo biên quá/qua 。hậu trục tặc nhân tầm tặc chí Tỳ-kheo sở 。vấn Tỳ-kheo 。 見賊不。比丘不得妄語。復不得語處。 kiến tặc bất 。Tỳ-kheo bất đắc vọng ngữ 。phục bất đắc ngữ xứ/xử 。 得語言看指押。若比丘城里住。有賊來圍城。王語比丘。 đắc ngữ ngôn khán chỉ áp 。nhược/nhã Tỳ-kheo thành lý trụ/trú 。hữu tặc lai vi thành 。Vương ngữ Tỳ-kheo 。 盡出上城現多人相。不故看見者無罪。 tận xuất thượng thành hiện đa nhân tướng 。bất cố khán kiến giả vô tội 。 作方便看見者。波夜提。是故說。 tác phương tiện khán kiến giả 。ba-dạ-đề 。thị cố thuyết 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時六群比丘於禪坊中起。以拳觸十六群比丘頭。即便大啼。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu ư Thiền phường trung khởi 。dĩ quyền xúc thập lục quần bỉ khâu đầu 。tức tiện Đại Đề 。 佛聞啼聲。知而故問。是中何等小兒啼聲。 Phật văn Đề thanh 。tri nhi cố vấn 。thị trung hà đẳng tiểu nhi Đề thanh 。 答言。是六群比丘於禪坊中起。 đáp ngôn 。thị lục quần bỉ khâu ư Thiền phường trung khởi 。 以拳觸十六群比丘頭。是故啼聲。佛言。呼六群比丘來。 dĩ quyền xúc thập lục quần bỉ khâu đầu 。thị cố Đề thanh 。Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。 來已佛具問上事。汝實爾不。答言。實爾。佛言。 lai dĩ Phật cụ vấn thượng sự 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 何以故爾。答言。為戲樂故。佛言。癡人。 hà dĩ cố nhĩ 。đáp ngôn 。vi/vì/vị hí lạc/nhạc cố 。Phật ngôn 。si nhân 。 此是惡事。惱諸梵行人而反言樂。佛語六群比丘。 thử thị ác sự 。não chư phạm hạnh nhân nhi phản ngôn lạc/nhạc 。Phật ngữ lục quần bỉ khâu 。 莫輕彼人。彼人若入定者。 mạc khinh bỉ nhân 。bỉ nhân nhược/nhã nhập định giả 。 以神足力擲汝著他方世界。汝常不聞。我以無量方便。 dĩ thần túc lực trịch nhữ trước/trứ tha phương thế giới 。nhữ thường bất văn 。ngã dĩ vô lượng phương tiện 。 於梵行人所應起身口意行慈。供養恭敬。 ư phạm hạnh nhân sở ưng khởi thân khẩu ý hạnh/hành/hàng từ 。cúng dường cung kính 。 云何作是惡不善事。此非法非律。非如佛教。 vân hà tác thị ác bất thiện sự 。thử phi pháp phi luật 。phi như Phật giáo 。 不可以是長養善法。佛告諸比丘。依止舍衛城住者。 bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。 皆悉令集。以十利故。與諸比丘制戒。 giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。若比丘打比丘者波夜提。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tỳ-kheo đả Tỳ-kheo giả ba-dạ-đề 。 比丘者。如上說。打者。若身身分身方便。身者。 Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。đả giả 。nhược/nhã thân thân phần thân phương tiện 。thân giả 。 一切身是名身。身分者。若手若脚。若肘若膝。 nhất thiết thân thị danh thân 。thân phần giả 。nhược/nhã thủ nhược/nhã cước 。nhược/nhã trửu nhược/nhã tất 。 若齒若爪甲。是名身分。身方便者。 nhược/nhã xỉ nhược/nhã trảo giáp 。thị danh thân phần 。thân phương tiện giả 。 若捉杖木瓦石等打若遙擲。是名身方便。波夜提者。如上說。 nhược/nhã tróc trượng mộc ngõa thạch đẳng đả nhược/nhã dao trịch 。thị danh thân phương tiện 。ba-dạ-đề giả 。như thượng thuyết 。 若比丘打比丘。波夜提。打比丘尼。偷蘭遮。 nhược/nhã Tỳ-kheo đả Tỳ-kheo 。ba-dạ-đề 。đả Tì-kheo-ni 。thâu lan già 。 打式叉摩尼沙彌沙彌尼。越毘尼罪。下至俗人。 đả thức xoa ma-ni sa di sa di ni 。việt tỳ ni tội 。hạ chí tục nhân 。 越毘尼心悔。若惡象馬牛羊狗。 việt tỳ ni tâm hối 。nhược/nhã ác tượng mã ngưu dương cẩu 。 如是種種惡獸來不得打得捉杖木瓦石等打地作恐怖 như thị chủng chủng ác thú lai bất đắc đả đắc tróc trượng mộc ngõa thạch đẳng đả địa tác khủng bố 相。若畜生來入塔寺中。 tướng 。nhược/nhã súc sanh lai nhập tháp tự trung 。 觸突形像壞花果樹。亦得以杖木瓦石等打地恐怖令去。 xúc đột hình tượng hoại hoa quả thụ/thọ 。diệc đắc dĩ trượng mộc ngõa thạch đẳng đả địa khủng bố lệnh khứ 。 是故說。 thị cố thuyết 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 世尊制戒不聽比丘相打爾時六群比丘於禪坊中起以側掌刀擬 Thế Tôn chế giới bất thính Tỳ-kheo tướng đả nhĩ thời lục quần bỉ khâu ư Thiền phường trung khởi dĩ trắc chưởng đao nghĩ 十六群比丘。作如是言。 thập lục quần bỉ khâu 。tác như thị ngôn 。 我以掌刀斫墮汝面彼恐怖故。即便大啼。佛聞啼聲。 ngã dĩ chưởng đao chước đọa nhữ diện bỉ khủng bố cố 。tức tiện Đại Đề 。Phật văn Đề thanh 。 知而故問諸比丘。是何等小兒啼聲。答言。 tri nhi cố vấn chư Tỳ-kheo 。thị hà đẳng tiểu nhi Đề thanh 。đáp ngôn 。 是六群比丘於禪坊起。以側掌刀擬十六群比丘。 thị lục quần bỉ khâu ư Thiền phường khởi 。dĩ trắc chưởng đao nghĩ thập lục quần bỉ khâu 。 作是言我以掌刀斫墮汝面。彼恐怖故。即便大啼。 tác thị ngôn ngã dĩ chưởng đao chước đọa nhữ diện 。bỉ khủng bố cố 。tức tiện Đại Đề 。 佛言。呼六群比丘來。來已佛具問上事。 Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật cụ vấn thượng sự 。 汝實爾不。答言。實爾。佛言。何故如是。答言。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。hà cố như thị 。đáp ngôn 。 以戲樂故。佛言。癡人。此是惡事。 dĩ hí lạc/nhạc cố 。Phật ngôn 。si nhân 。thử thị ác sự 。 惱諸梵行人而言戲樂。佛言。汝莫輕彼人。彼人若入定。 não chư phạm hạnh nhân nhi ngôn hí lạc/nhạc 。Phật ngôn 。nhữ mạc khinh bỉ nhân 。bỉ nhân nhược/nhã nhập định 。 能以神力擲汝著他方世界。汝常不聞。 năng dĩ thần lực trịch nhữ trước/trứ tha phương thế giới 。nhữ thường bất văn 。 我以無量方便。 ngã dĩ vô lượng phương tiện 。 於梵行人所應起身口意行慈恭敬供養。此非法非律。非如佛教。 ư phạm hạnh nhân sở ưng khởi thân khẩu ý hạnh/hành/hàng từ cung kính cúng dường 。thử phi pháp phi luật 。phi như Phật giáo 。 不可以是長養善法。從今日後不聽以掌刀相擬。 bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。tùng kim nhật hậu bất thính dĩ chưởng đao tướng nghĩ 。 佛告諸比丘。依止舍衛城住者。皆悉令集。以十利故。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘以掌刀擬比丘者。波夜提。比丘者。如上說。 nhược/nhã Tỳ-kheo dĩ chưởng đao nghĩ Tỳ-kheo giả 。ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。 掌者手掌。刀者手指。擬者現打相。 chưởng giả thủ chưởng 。đao giả thủ chỉ 。nghĩ giả hiện đả tướng 。 波夜提者。如上說。舉一指擬。波夜提。 ba-dạ-đề giả 。như thượng thuyết 。cử nhất chỉ nghĩ 。ba-dạ-đề 。 乃至五指亦如是。一切手指擬。波夜提拳擬。 nãi chí ngũ chỉ diệc như thị 。nhất thiết thủ chỉ nghĩ 。ba-dạ-đề quyền nghĩ 。 偷蘭遮掌刀擬比丘。波夜提。比丘尼。偷蘭遮。 thâu lan già chưởng đao nghĩ Tỳ-kheo 。ba-dạ-đề 。Tì-kheo-ni 。thâu lan già 。 擬式叉摩尼沙彌沙彌尼。越毘尼罪。 nghĩ thức xoa ma-ni sa di sa di ni 。việt tỳ ni tội 。 下至俗人越毘尼心悔。若惡象馬牛羊狗。 hạ chí tục nhân việt tỳ ni tâm hối 。nhược/nhã ác tượng mã ngưu dương cẩu 。 如是等種種惡獸來者。不得以掌刀擬。 như thị đẳng chủng chủng ác thú lai giả 。bất đắc dĩ chưởng đao nghĩ 。 得以杖木瓦石打地恐怖令去。 đắc dĩ trượng mộc ngõa thạch đả địa khủng bố lệnh khứ 。 若是諸獸畜來入塔寺壞諸形像及花果樹。亦得打地恐怖令去。是故說(五十九竟)。 nhược/nhã thị chư thú súc lai nhập tháp tự hoại chư hình tượng cập hoa quả thụ/thọ 。diệc đắc đả địa khủng bố lệnh khứ 。thị cố thuyết (ngũ thập cửu cánh )。 摩訶僧祇律卷第十八 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ thập bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:29:01 2008 ============================================================